Beispiele für die Verwendung von "propelled" im Englischen
The relief rally also propelled Malaysian stocks higher.
Это ралли также повысило малайзийские акции.
A chemically propelled voyage would take 18 months, one way.
Полет на химическом топливе займет полтора года, и это только в один конец.
All this will be propelled by India’s new cultural confidence.
Все это будет приводить в движение новая культурная вера Индии.
Ideas move even faster – propelled, sustained, and strengthened by the Internet.
Идеи движутся еще быстрее – стимулированные, поддержанные и усиленные Интернетом.
Created when superheated, highly pressurized igneous rock is propelled from a volcano.
Созданный, когда разогретый горящий камень под высоким давлением вылетает из вулкана.
Ana 'it was propelled by an engine of unparalleled creaminess and zest.
Двигатель не имел себе подобных и был великолепен.
But xenophobia and sovereignty were not the primary impulses that propelled the “no” votes.
Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали "против".
Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage.
Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену.
Propelled by its tail, the sperm travels up the canal until it reaches the egg.
Виляя хвостом, сперматозоид плывёт по маточной трубе к яйцеклетке.
Somalia’s internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
The shale boom has propelled the US from being an energy importer to an energy exporter.
Сланцевый бум превратил США из импортёра энергоресурсов в их экспортёра.
Hold fast to patience, a thing that has propelled us to the ground we now stand upon.
Прояви терпение, именно благодаря ему мы добились того, что сейчас имеем.
For the spirit of justice and progress only works if propelled by the dynamics of free individuals.
Потому что дух справедливости и прогресса существует только если их питает движущая сила свободных индивидуумов.
MOGADISHU - Somalia's internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
The Aussie was propelled higher on the back of some encouraging business confidence figures out of Australia.
Оззи продвинулся выше на фоне некоторых обнадёживающих австралийских данных по деловой уверенности.
Silicon Valley's genesis and growth, it should be recalled, was propelled by government contracts and procurement.
Здесь уместно вспомнить, что зарождению Силиконовой долины и её расцвету во много способствовали государственные контракты и заказы.
It consumed an enormous amount of fuel in explosive chemical reactions that propelled the Apollo spacecraft into orbit.
Она использовала огромное количество топлива для взрывной химической реакции, позволившей вывести «Аполлон» на орбиту в космос.
But, in addition to the impetus of the BTP effect, Europe is being propelled by stronger economic growth.
Однако помимо влияния «эффекта БТП» Европа получила дополнительный толчок за счёт ускорения роста экономики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung