Beispiele für die Verwendung von "proposed amendments" im Englischen
The representative of Norway proposed amendments to the Sub-Commission draft.
Представитель Норвегии предложил внести дополнение в проект, принятый Подкомиссией.
Seeking to make permanent his coup, Musharraf has proposed amendments to Pakistan's constitution.
Стремясь закрепить результаты своего переворота, Мушарраф предложил сделать поправки к конституции Пакистана.
The Working Party took note of document TRANS/SC.1/2000/18 transmitted by the IRU which proposed amendments to the CVR.
Рабочая группа приняла к сведению документ TRANS/SC.1/2000/18 с предложениями о поправках к КАПП, который был представлен МСАТ.
The Ad Hoc Working Group considered point by point the proposed amendments contained in the table prepared by the secretariat with the European Commission.
Специальная рабочая группа рассмотрела конкретно по каждому пункту предложения об изменениях, содержащиеся в таблице, подготовленной секретариатом в сотрудничестве с Европейской комиссией.
At its ninety-fourth session, the Working Party took note of document TRANS/SC.1/2000/18 transmitted by the IRU which proposed amendments to the CVR.
На своей девяносто четвертой сессии Рабочая группа приняла к сведению представленный МСАТ документ TRANS/SC.1/2000/18, в котором предлагаются поправки к КАПП.
The proposed amendments to 5.3.1.1.6 and new paragraph 5.3.2.2.5 concerning the securing of folding panels were adopted with minor editorial changes.
Предложения о внесении поправок в пункт 5.3.1.1.6 и новый пункт 5.3.2.2.5, касающиеся крепления откидных табличек, были приняты с некоторыми изменениями редакционного характера.
The Chairman suggested considering the proposed amendments to Regulation No. 10 at the next session and requested the secretariat to distribute for that purpose informal documents Nos. 2 and 7 with an official symbol.
Председатель предложил рассмотреть представленные поправки к Правилам № 10 на следующей сессии и поручил секретариату распространить для этой цели неофициальные документы № 2 и 7 с официальными условными обозначениями.
The Joint Meeting generally favoured the texts proposed by the informal working group, and requested the secretariat to reproduce the proposed amendments in an official pre-session document for second reading at the next session.
Совместное совещание в целом одобрило тексты, предложенные этой неофициальной рабочей группой, и попросило секретариат включить предложения по поправкам в официальный предсессионный документ в целях проведения его второго чтения на следующей сессии.
In addition, the proposed amendments do not address the requirement that INSTRAW work closely and in close coordination with the other United Nations bodies working in the field of gender equality and the advancement of women.
Кроме того, в поправках не затрагивается требование о том, что МУНИУЖ должен тесно и на скоординированной основе сотрудничать с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами обеспечения равенства мужчин и женщин и улучшения положения женщин.
Mr. Llanos (Chile), expressing support for the statement made by the representative of Mexico, added that the Committee could not go back on its decision not to vote separately on the proposed amendments to the draft resolution.
Г-н Льянос (Чили) присоединяется к заявлению Мексики, но добавляет при этом, что Комитет уже не может отменить свое решение о том, чтобы не проводить раздельное голосование по предложениям, касающимся внесения поправок в проект резолюции.
Finally, with respect to pension benefits, the Presidents and Registrars of the Tribunals had proposed amendments to annex II to General Assembly resolution 58/264, whereby those benefits would be determined on the basis of years of actual service.
Наконец, в отношении пенсионных пособий председатели и секретари трибуналов предложили внести поправки в приложение II к резолюции 58/264 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которыми эти пособия могут определяться на основе фактически отработанных лет службы.
In considering the proposed amendments to the Staff Regulations at the current resumed session, the Committee should bear in mind that the new Staff Rules must be regarded as provisional, pending their consideration by the Assembly at its sixty-fourth session.
При рассмотрении в ходе нынешней возобновленной сессии изменений, которые предлагается внести в Положения о персонале, Комитет должен учитывать, что новые Правила о персонале следует считать предварительными до их рассмотрения Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии.
On 29 October 2008, the Secretariat communicated the proposed amendments by Parties to list chemicals in Annex A, B or C of the Convention recommended by the Persistent Organic Pollutants Review Committee at its third and fourth meetings for listing in those annexes.
29 октября 2008 года секретариат представил поправки, предлагаемые Сторонами, о включении химических веществ в приложения А, В или С к Стокгольмской конвенции, внесенные Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей на его третьем и четвертом совещаниях относительно их включения в эти приложения.
On 14 January 1999, a parliamentary working group composed of senators and deputies from the various democratic parties and set up to consider the bills and proposed amendments to the Constitution agreed on a proposal for the amendment of article 150 of the Constitution.
14 января 1999 года парламентская рабочая группа в составе членов Сената и депутатов, которой было поручено изучить различные законопроекты и предложения по пересмотру Конституции, пришла к соглашению о внесении предложения по пересмотру статьи 150 Конституции.
Prior to the Constituent Assembly elections, a number of proposed amendments to the laws regulating the operation of the justice system had implications for fundamental human rights principles, in particular the independence of the judiciary, and were the subject of intense discussion and comments.
До выборов в Учредительное собрание был предложен ряд поправок к законам, регулирующим функционирование системы правосудия, и эти поправки затрагивали основополагающие принципы в области прав человека, в частности независимость судебной системы, которые явились предметом активных обсуждений и комментариев.
The country rapporteur will prepare the list of issues on a State report in cooperation with the Secretariat; the list will be circulated to the members of the task force who may transmit comments, in writing, for proposed amendments and additions to the list to the country rapporteur.
Докладчик по стране в сотрудничестве с секретариатом будет готовить перечень вопросов по докладу государства; этот перечень будет распространяться среди членов целевой группы, которые могут в письменном виде препровождать докладчику по стране свои замечания относительно предлагаемых изменений и добавлений к перечню.
Because the proposed amendments by WP.15 had not been ready in time for the recent package of amendments to the Vienna Convention on Road Signs and Signals, it was proposed that they be added to R.E.2 while awaiting the next package of amendments to the Conventions.
Поскольку поправки, предложенные WP.15, не были вовремя подготовлены для включения в последний пакет поправок к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, было предложено внести их в СР.2 в ожидании следующего пакета поправок к Конвенции.
The aim of the proposed amendments is to ensure consistency between the texts relating to these paragraphs of the Annex to the Protocol and the new provisions proposed simultaneously in article 29, paragraph 2 and in new article 29 bis of the 1968 Convention on Road Signs and Signals.
Данные предложения по поправкам направлены на согласование текстов соответствующих пунктов приложения к Протоколу с новыми положениями, которые одновременно было предложено внести в пункт 2 статьи 29 и в новую статью 29-бис Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года.
Following a brief suspension of the meeting, the representative of Cuba and the observer for Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China) made statements of clarification on their proposed amendments to paragraphs (a) to (d).
После короткого перерыва в работе заседания представитель Кубы и наблюдатель от Ямайки (от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, входящих в Группу 77, и Китая) сделали заявления в порядке разъяснения предложенных ими поправок к пунктам (а)- (d).
This document is a compilation of the proposed amendments to the Annex to the Protocol on Road Markings additional to the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals definitively adopted by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) at its forty-third session.
Настоящий документ представляет собой предложения по поправкам к Дополнительному протоколу о дорожной разметке к Европейскому соглашению 1971 года, дополняющему Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года, которые были окончательно приняты Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1) на ее сорок третьей сессии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung