Verwendungsbeispiele von "proscribe" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The US should also proscribe the use of attorney-client privilege to transfer anonymous or dirty money into the country. США следует также запретить пользоваться привилегиями отношений адвоката с клиентом для перечисления анонимных или грязных денег в страну.
The Ninth and Tenth Amendments proscribe the use of firearms to compromise other implicit rights as they may become apparent. Девятая и десятая поправки запрещают применение огнестрельного оружия для нарушения других неоговорённых прав, если они очевидны.
Today, 15 states and the federal government proscribe the practice by statute, and two others have passed laws that are awaiting gubernatorial signature. На сегодняшний день уже 15 штатов и федеральное правительство ввели законы, запрещающие данную практику, а еще два штата провели аналогичные законы, и теперь они находятся на подписи у губернаторов штатов.
International Labor Organization standards guarantee all workers the right to organize, and they prohibit forced and child labor and proscribe race and gender discrimination. Стандарты Международной организации труда гарантирует всем трудящимся право на создание организаций, они запрещают принудительный и детский труд, а также расовую и гендерную дискриминацию.
For example, the right to freedom of expression may be limited to proscribe incitement to terrorism or derogated from in the case of declaring a state of emergency. Например, право на свободу выражения мнения может быть ограничено предписанием о запрещении подстрекательства к терроризму или умалено в случае объявления чрезвычайного положения.
Article 6 of the Act stipulates that: «Political parties must, in their programme and their activities, proscribe intolerance, tribalism, regionalism and confessionnalism, xenophobia, and incitation and/or recourse to violence in all its forms». В статье 6 этого закона устанавливается: " Политические партии должны в своей программе и в своей деятельности запрещать нетерпимость, трайбализм, местничество и религиозное сектантство, ксенофобию, подстрекательство к насилию и/или применение насилия в любых его формах ".
Kim is exactly right, and research has started measuring the economic costs of homophobia by exploring links between anti-gay sentiment and poverty in countries where laws and social attitudes proscribe same-sex relationships. Ким совершенно прав, и проводя исследования начал измерять экономическую стоимость гомофобии, исследуя связь между анти-гей настроениями и бедностью в странах, где законы и социальные устои запрещают однополые отношения.
NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive private practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. Положения НАФТА требуют от государств-членов принятия мер по запрещению практики частных компаний, нарушающей принципы конкуренции; вместе с тем они не устанавливают каких-либо стандартов, которые должны включаться во внутригосударственное право, а подчеркивают важное значение сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о конкуренции.
NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive business practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. Положения НАФТА требуют от государств-членов принятия мер по запрещению антиконкурентной деловой практики; вместе с тем они не устанавливают каких-либо стандартов, которые должны инкорпорироваться во внутригосударственное законодательство, а подчеркивают важное значение сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о конкуренции.
Sudanese criminal laws do not adequately proscribe war crimes and crimes against humanity, such as those carried out in Darfur, and the Criminal Procedure Code contains provisions that prevent the effective prosecution of those acts. Суданские уголовные законы не запрещают надлежащим образом военные преступления и преступления против человечности, подобные тем, которые совершаются в Дарфуре, а в Уголовно-процессуальном кодексе содержатся положения, препятствующие эффективному судебному преследованию за такие деяния.
Several countries' laws proscribe incitement of racial hatred, which can be justified, consistently with Mill's defense of liberty, if such laws really focus narrowly on incitement of hatred rather than on suppressing arguments, bad as they may be, that appeal to people's intellectual capacities. Законом нескольких стран запрещено разжигание расовой ненависти, что можно оправдать в соответствии с теорией защиты свободы Милла, если такие законы действительно сосредоточены исключительно на разжигании ненависти, а не на подавлении аргументов (какими бы плохими они ни были), апеллирующих к интеллектуальным способностям человека.
Accordingly, and in conformity with the interpretation of article 4 of the Convention placed on record by the United Kingdom when it signed and ratified the Convention, the TCI Government does not at present feel justified in introducing legislation specifically to proscribe such propaganda or such organizations. С учетом этих обстоятельств и в соответствии с толкованием статьи 4 Конвенции, изложенным Соединенным Королевством при подписании и ратификации Конвенции, правительство ОТК в настоящее время не считает целесообразным принимать специальное законодательство, запрещающее подобную пропаганду или такие организации.
The Act also made amendments to existing legislation, including extending police powers to detain suspects before charge for a period lasting up to 28 days (although periods of more than two days had to be approved by a judicial authority) and increased flexibility of the proscription regime, including the power to proscribe groups that glorify terrorism. Закон также предусмотрел внесение изменений в действующее законодательство, включая расширение полномочий органов полиции для содержания под стражей подозреваемых до предъявления им обвинения в течение 28 дней (хотя срок задержания продолжительностью более чем два дня должен быть одобрен судебным органом) и обеспечение большей гибкости режима запрещения, включая полномочия на запрещение групп, которые прославляют терроризм.
20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer 20 тонн запрещенного ракетного горючего и 52 тонны окислителя;
The purpose of these surveys was to detect any proscribed radiological activity. Цель этой радиационной разведки заключалась в выявлении любой запрещенной радиологической деятельности.
Mr. Albano (Portugal) said that female genital mutilation was proscribed by law. Г-н Альбану (Португалия) говорит, что проведение калечащих операций на женских половых органах запрещено законом.
The UK has proscribed 39 organizations- 25 international and 14 relating to Northern Irish terrorism. В Соединенном Королевстве запрещены 39 организаций — 25 международных организаций и 14 организаций, связанных с североирландскими террористами.
This is administrative action that is an effective and efficient method of proscribing an organization. Такое действие носит административный характер и является эффективным и результативным методом запрещения организации.
More controversially, it must include strengthened norms proscribing the spread or use of weapons of mass destruction. Он также должен укрепить нормы, запрещающие распространение и использование оружия массового поражения (этот пункт уже может вызвать споры).
The GGE report of July 2015 focused on restraining attacks on certain civilian targets, rather than proscribing particular code. Доклад GGE, опубликованный в июле 2015 года, фокусировался на теме ограничения атак на конкретные гражданские цели, а не на запрещение конкретных кодов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!