Beispiele für die Verwendung von "prosecute" im Englischen

<>
According to article 94: “Anyone with information about a crime that the Department of Public Prosecutions could prosecute without the need for a complaint or warrant must report it to the Department of Public Prosecutions or an investigation officer.” Статья 94 гласит: " Любое лицо, располагающее информацией о преступлении, в связи с которым Департамент государственного обвинения, независимо от необходимости получения жалобы или выдачи ордера, может возбуждать преследование, обязано сообщить ее Департаменту государственного обвинения или сотруднику, проводящему расследование ".
Should we therefore prosecute them? Должны ли мы преследовать их в судебном порядке?
There is no central power to prosecute him." У нас нет центральной власти, чтобы преследовать его".
Will newly elected President Susilo continue to prosecute journalists? Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов?
Bradley had helped his former boss prosecute Michael Morton for murder. Брэдли помог своему бывшему начальнику возбудить дело против Майкла Мортона (Michael Morton), обвинив его в убийстве.
Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally. Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их.
"Third, we must have a special prosecutor to prosecute the culpable. В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
The International Criminal Court will prosecute heads of states for war crimes. Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния.
lack of police accountability, including failure to discipline, prosecute and punish police misconduct; отсутствием полицейской отчетности, включая неудачные попытки укрепления дисциплины, преследования и наказания неправомерных действий полиции;
China grew rich from trade while having, unlike us, no war to prosecute. Китай разбогател на торговле, а воевать ему, в отличие от нас, не надо.
under criminal law, women can prosecute and be prosecuted in their own name. Согласно уголовному праву, женщины могут предъявлять обвинения и быть обвиняемыми в своем личном качестве.
The Post strongly suggests that any attempt to prosecute high-ranking UNM officials is illegitimate. Washington Post напористо утверждает, что любые попытки судебного преследования высокопоставленных руководителей из Единого национального движения являются незаконными.
Whereas your dad has a 20-year-old car, Neighbourhood Watch and won't prosecute. А у твоего папы машина 20-летней давности, и он никогда не заявит в полицию.
I'm wondering whether you're too close to your people To prosecute this fully. Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
All available legal mechanisms must be fully utilized to investigate, prosecute and punish the culprits. Следует задействовать все имеющиеся законные механизмы для расследования, привлечения к судебной ответственности и наказания виновных.
And in my free time, I prosecute record companies who withhold royalties from elderly blues musicians. А в свободное время я преследую звукозаписывающие компании, которые нарушают права престарелых блюзменов.
But she said that this is exactly the scenario that Swedish police typically refuse to prosecute. Но она сказала, что это именно тот вариант развития событий, по которому шведская полиция обычно отказывается возбуждать уголовное дело.
I will judge which to prosecute and which too likely to rouse Ms. Guthrie's ire. Я буду решать какие использовать, и какие из них скорей всего разозлят госпожу Гатри.
The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence. Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс.
Twenty years ago, the International Criminal Court was established to prosecute war crimes and crimes against humanity. Двадцать лет назад был учреждён Международный уголовный суд для преследования лиц, ответственных за военные преступления и преступления против человечности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.