Beispiele für die Verwendung von "prospered" im Englischen
And so we prospered in a way that no other animal has.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные.
Some investment banks prospered (in Goldman Sachs' case, perhaps too much), others collapsed.
Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились.
Both companies prospered by establishing a standard and then selling upgrades or enhancements.
Обе компании процветали, сначала устанавливая стандарт, а затем продавая обновленные или расширенные версии.
But we do need to save the climate in which humans have evolved and prospered.
Мы должны спасти климат, в котором развивалось и добилось процветания человечество.
Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has.
Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе.
China and India, today’s two economic superstars, have prospered largely through sui generis reform efforts.
Китай и Индия – две сегодняшние экономические суперзвезды – достигли процветания главным образом за счет усилий в области экономических реформ.
And notwithstanding major civilian casualties and assassinations of public figures, Britain, France and Germany have survived and prospered.
Кроме того, Британия, Франция и Германия выжили и процветают, несмотря на огромные людские потери и убийства известных общественных деятелей.
Despite the US-led international order’s problems, the world has prospered and poverty has been reduced under it.
У международного порядка во главе с США есть свои проблемы, однако он позволил миру процветать, уровень бедности снизился.
Above all, Israel has prospered, especially under Binyamin Netanyahu, a prime minister who has largely ignored the peace process.
Еще одним важным фактором является экономическое процветание Израиля, в особенности при правительстве Биньямина Нетаньяху, который в значительной степени игнорировал мирный процесс.
And this is why our species has prospered around the world while the rest of the animals sit behind bars in zoos, languishing.
И именно поэтому наш вид процветает по всему миру, в то время как другие животные сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом.
There is no example, anywhere in history, of a society or an economy that has prospered over the long term by rejecting globalism.
Нет ни одного примера в истории, где общества или экономики, которые процветали и росли в долгосрочной перспективе, также отвергали глобализм.
The country has visibly prospered, and, despite population growth, per capita income has grown faster, and to a greater level, than ever before.
Визуально видно, что страна процветает. Несмотря на рост населения, доход на душу населения растет быстрее и достигает намного более высокого уровня, чем когда-либо раньше.
They want to catch up with all those who prospered in freedom during the Cold War, and they should be given that opportunity as a matter of fairness.
Они хотят догнать тех, кто процветал в свободе во время холодной войны, и честным поступком было бы предоставить им такую возможность.
As those countries prospered, the émigrés returned home: their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
As Japan prospered under America's protection, it prided itself on being a "civilian" power, using its trade and aid, rather than tanks and guns, to encourage stability.
По мере того, как Япония процветала под американской защитой, она гордилась своим положением "гражданской" державы, используя торговлю и помощь, а не танки и пистолеты, для поддержания стабильности.
Those of us who have prospered are now so pleased with our new money and new toys that we explain away poverty and exclusion by saying that the excluded lack an entrepreneurial spirit.
Те из нас, кто процветает, настолько рады своим новым деньгам и новым игрушкам, что мы объясняем бедность и разделение тем, что "исключенным" не хватает предпринимательского духа.
True, some economists point to the halcyon days of the 1950's and early 1960's, when Europe, the US, and Japan prospered, but interest rates generally remained well below the rate of economic growth.
Верно то, что некоторые экономисты обращают внимание на безмятежные дни 1950-х гг. и начала 1960-х, когда Европа, США и Япония процветали, но процентные ставки в общем оставались значительно ниже уровня экономического роста.
After all, when people prosper, so do banks.
Дело в том, что, когда процветают люди, процветают и банки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung