Beispiele für die Verwendung von "protects the right" im Englischen
Article 38 of the Constitution also protects the right of privacy of one's property.
В статье 38 Конституции также обеспечивается защита права на неприкосновенность собственности любого лица.
The Constitution also protects the right to work, the protection of labour, the right to take industrial action and to engage in collective bargaining, private property, intellectual property rights, and the enjoyment of public goods and royalties.
Каждый имеет право на труд и защиту труда, право на забастовку и коллективные трудовые споры, право на частную собственность, интеллектуальную собственность, право на пользование общественными благами и на защиту своих авторских прав.
In respect of indigenous peoples, article 27 protects the right to traditional activities such as hunting and fishing and the right to live in reserves protected by law.
В случае коренных народов статья 27 защищает право на такие традиционные виды деятельности, как охота или рыболовство, а также право проживать в резервациях, охраняемых законом.
Although rockets from Gaza have killed around 30 Israelis since 2004, Israel has been fairly free of suicide-bombers, thanks in part to the barrier that bites into the West Bank, the main chunk of a would-be Palestinian state, and protects the Jewish settlements that continue to expand despite their illegality in international law.
Несмотря на то, что с 2004 г. приблизительно 30 израильтян погибли от ракет, выпущенных с территории сектора Газа, Израилю удалось свести к минимуму проблему террористов-смертников, отчасти за счет стены, которая заходит на территорию Западного берега реки Иордан - значительной части непризнанного Палестинского государства - и защищает еврейские поселения, которые продолжают расширяться несмотря на незаконность таких действий с точки зрения международного законодательства.
This also protects the stock for downside to some extent.
Она также защищает инвестицию в акции от возможного снижения цен.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing.
Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
This password requirement is permanent and protects the security of your account, in case the storage device is lost or stolen.
Такой запрос пароля отменить нельзя. Он предназначен для защиты учетной записи на случай утери или кражи запоминающего устройства.
Learn more about how Facebook protects the privacy and security of your information.
Подробнее о том, как Facebook обеспечивает конфиденциальность и безопасность вашей информации.
It was created in 1945 to be the servant of its member states, and Article 2.7 of its charter protects the sovereign jurisdiction of its members.
ООН была создана в 1945 году для того, чтобы служить своим странам-членам, и статья 2.7 ее устава защищает их суверенную юрисдикцию.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
The challenge now is to achieve a combination of discipline and flexibility that protects the collective interest.
Проблема сейчас заключается в достижении комбинации дисциплины и маневренности, которая защищает коллективные интересы.
But English and national languages can co-exist only if the state protects the indigenous language and citizens do not allow English to take over all prestigious domains.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Some may still call it the "rule of law," but it would not be a rule of law that protects the weak against the powerful.
Некоторые могут по-прежнему называть ее "верховенством закона", однако это не будет верховенство закона, которое защищает слабых от сильных.
EU governments have wanted a pliable Commission, but now the cost could be the death of the "community method" that protects the EU against national frictions.
Правительства стран, входящих в состав ЕС изначально хотели уступчивую Комиссию, однако теперь расплачиваться за это пришлось бы гибелью "общественного метода", защищающего ЕС от национальных разногласий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung