Sentence examples of "protestors" in English
Protestors including many women were brutally beaten in the streets.
Протестующих, среди которых были женщины, жестоко избивали на улицах.
Protestors will claim that the gap between rich and poor is widening.
Протестующие будут заявлять, что пропасть между богатыми и бедными углубляется.
Much more than the protestors, the state is now in need of martyrs.
Теперь уже государству мученики нужны намного больше, чем протестующим.
After 1968, Western student protestors gradually entered their countries' political and intellectual establishments.
После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран.
When the “March for all” began, some commentators derided the protestors as “zombie Catholics.”
Когда начинался «Марш для всех», некоторые комментаторы стали высмеивать протестующих, называя их «зомби-католиками».
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
The protestors paraded a severed, bloodied cow's head in the street, then spat and stomped on it.
Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать.
I haven’t met anyone among the protestors capable of doing more than throwing a foam pie in her face.
Среди протестующих я не видел ни одного человека, способного на что-либо более серьезное, чем швырнуть ей в лицо тухлым помидором.
When protestors stormed the SSI headquarters and other governorates in March 2011, torture rooms and equipment were found in every building.
Когда в марте 2011 года протестующие ворвались в штаб-квартиру SSI и ее другие отделения по всей стране, в каждом из них были найдены помещения и оборудование для пыток.
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989. But it did – and with extraordinary speed.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь. Но произошло обратное, причем довольно быстро.
But we also speak of men's aggressive behaviour to their partners or children, aggressive confrontations among football fans, or of police against protestors.
Но мы также говорим о человеческом агрессивном поведении по отношению к родителям или детям, агрессивных конфронтациях среди футбольных болельщиков или действиях полиции по сдерживанию протестующих.
However, Aziz opposed the anti-Hindu protest, even calling a group of anti-Muslim protestors in the United Kingdom more civilized in their approach.
Однако Азиз высказался против анти-индуистского протеста и даже назвал поведение группы анти-мусульманских протестующих в Великобритании более цивилизованным.
Both the media and protestors should be watched and evaluated to see how they conduct themselves. Politicians desperately need to listen and put down the dusty rhetoric.
Нам предстоит отслеживать и оценивать поведение как протестующих, так и СМИ, а политикам пришла пора прислушаться и отбросить устаревшую риторику.
Loyalist protesters proceeded to demonstrate outside Leinster House for a short time, but the parade was cancelled as around 300 Republican protestors from across Ireland moved onto Kildare Street.
Лояльные протестующие еще некоторе время продолжали демонстрацию снаружи здания Ленстер-хаус (Leinster House), но шествие было прекращено, когда около 300 протестующих республиканцев, приехавших со всех концов из Ирландии, переместились на Kildare Street.
A 26-year-old brunette who looks a lot like a young Sarah Palin, Judge Olga Borovkova seems to handle more than her share of the “political” cases against the protestors.
Похоже, что судья Ольга Боровкова – 26-летняя брюнетка, весьма похожая на Сару Палин, ведет более чем достаточно «политических» дел против протестующих.
Assad’s opponents accused the regime of using force against civilians without restraint, while the government pointed to the deaths of soldiers and policeman as evidence of violent jihadists among the protestors.
Противники Асада обвинили режим в применении силы против гражданского населения без всяких ограничений, в то время как правительство указывало на гибель солдат и полицейских в качестве доказательств присутствия среди протестующих джихадистов, использовавших насильственные методы.
Politically unable to accept or sufficiently address the aspirations of the Tibetan protestors, China's authorities have focused almost exclusively on the narrow law-and-order issues connected with the violence in March.
Не имея возможности удовлетворить или должным образом адресовать политические ожидания тибетских протестующих, китайские власти почти полностью сосредоточили свое внимание на узких проблемах правопорядка, связанных с насильственными действиями в марте.
Up to 10 million protestors in some 60 countries and 600 cities took to the streets on schedule on a single day, February 15, showing that mass politics can now be approached globally.
Около 10 миллионов протестующих вышли на улицы 600 городов в 60 странах мира в установленное время, в назначенный день - 15 февраля - продемонстрировав тем самым, что сегодня стал возможен глобальный подход к массовой политике.
China's decision to block the UN Security Council from condemning the Burmese regime's assault on the Buddhist monks and other peaceful protestors underscores its long-standing political support for the junta.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert