Beispiele für die Verwendung von "provable" im Englischen
And the single most important provable fact of this proceeding is that Alexander Cullen was somewhere else when these horrible crimes took place.
И единственным самым важным и доказуемым фактом является то что Александр Каллен был в другом месте в то самое время, когда совершалось это злодейство.
The provisions on criminal conspiracy as defined in Section 89, para 17 of the Criminal Code are applied if there is a provable connection between the source of funds and a terrorist group.
Положения, касающиеся преступного сговора, определение которого содержится в пункте 17 раздела 89 Уголовного кодекса, применяются в том случае, если существует доказуемая связь между источником средств и террористической группой.
The reimbursement for a provable loss incurred in ensuring basic transport services shall be implemented through district authorities, namely by defining the extent of public service obligations on operation, on carriage and on tariffs.
Возмещение доказуемого ущерба, связанного с обеспечением базовых транспортных услуг, должно осуществляться районными органами власти посредством определения масштабов обязательств по эксплуатации, перевозкам и тарифам на общественном транспорте.
Contracts on the public service obligations are concluded between the carriers and the district authorities, the integral part of contracts being also the amount of the reimbursement for the provable loss paid from budgets of district authorities.
Договоры, регулирующие обязательства по перевозкам в рамках общественного транспорта, заключаются между перевозчиками и районными органами, причем в этих договорах предусматривается также сумма, возмещаемая в случае нанесения доказуемого ущерба, которая выплачивается из бюджета районных органов власти.
If it is the case of providing for transport services of other types the contracting relations are concluded between carriers and individual communities or, if appropriate, associations of communities with reimbursement for provable loss being paid from communities'budgets.
Что касается предоставления транспортных услуг иных типов, то между перевозчиками и отдельными общинами либо (в соответствующих случаях) объединениями общин устанавливаются договорные отношения, предусматривающие возмещение доказуемого ущерба из бюджетов этих общин.
on road transport, as amended by Act No 150/2000 Coll., defines the public service obligations within the system of providing for basic transport services and other types of transport services and in connection with the reimbursement for provable loss.
об автомобильном транспорте, в который внесены поправки на основании Закона № 150/2000 Coll., определяются обязательства по осуществлению перевозок общественным транспортом в рамках системы предоставления базовых транспортных услуг и транспортных услуг других типов, а также в связи с возмещением доказуемого ущерба.
And this isn't just Tom Friedman, it's actually provable in case after case after case.
И это не только теории Томаса Фридмана. это, в действительности, можно доказать в каждом конкретном случае.
Through your failure to deliver we have suffered considerable and provable damages, for which we shall bill you.
Из-за непоставок у нас возник значительный ущерб, который можно доказать. Мы выставим Вам сумму в счете.
If there is a provable link between a financial resource and terrorist structures, a relevant provision of the Criminal Code that penalizes actions of members of criminal conspiracy may be applied.
Если существует доказанная связь между финансовым источником и террористическими структурами, может применяться соответствующее положение Уголовного кодекса, устанавливающее уголовную ответственность за действия участников преступного сговора.
A child without a provable date of birth is extremely vulnerable to all kinds of abuse and injustice regarding the family, work, education and labour, particularly within the juvenile justice system.
Ребенок, не имеющий доказанной даты рождения, оказывается крайне уязвимым перед лицом всевозможных злоупотреблений и несправедливости в вопросах семейных отношений, работы, образования и трудоустройства, особенно в рамках системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung