Beispiele für die Verwendung von "provide assistance" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle536 оказывать помощь387 andere Übersetzungen149
The plan authorizes a special fund to provide assistance to those who remain unemployed. План предусматривает создание специального фонда для предоставления помощи тем, кто остаётся безработным.
In such situation, the professional team of Renesource Capital can provide assistance to your company. В этой ситуации, поддержку Вашей компании может обеспечить профессиональная команда Renesource Capital.
National statistical offices can provide assistance in the evaluation of current data and the development of improved sources. Национальные статистические управления могут предоставлять помощь в проведении оценки имеющихся данных и разработки более надежных источников их получения.
Provide assistance to young entrepreneurs in search for national and foreign partners for project implementation undertaken by young entrepreneurs; оказание помощи местным предпринимателям в поиске национальных и зарубежных партнеров для реализации проектов, осуществляемых молодыми предпринимателями;
Students with hearing disabilities from secondary schools regularly visit the lectures where sign language interpreters provide assistance for them. Учащиеся с нарушениями слуха в средних школах систематически посещают лекции, где им обеспечивается содействие в переводе на язык жестов.
We reach out to these individuals with resources and work with suicide prevention agencies to provide assistance when possible. Мы свяжемся с этими пользователями и совместно с организациями по предотвращению самоубийств попытаемся помочь им.
Not to provide assistance for the creation of permanent structures at the sites, except where required for water and sanitation; отсутствие предоставления помощи для создания на объектах постоянных сооружений, кроме установок по водоснабжению и удалению отходов там, где в них имеется потребность;
UNIDO will also provide assistance to address the growing significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards. ЮНИДО будет содействовать также учету приобретающих все более важное значение требований частного сектора в отношении стандартов систем и продукции предприятий.
It also expected to provide assistance in the near future to other countries through the cost-free transfer of demining equipment. Оно также рассчитывает предоставлять в ближайшем будущем помощь другим странам за счет безвозмездной передачи оборудования на цели разминирования.
To provide assistance to CIS States in preparing and carrying out operational search measures and combined operations for combating international terrorism; содействие государствам — участникам СНГ в подготовке и проведении оперативно-розыскных мероприятий и комплексных операций по борьбе с международным терроризмом;
To provide assistance to core administrative structures critical to the viability and political stability of Timor-Leste, and to the justice system; оказание помощи системе правосудия и основным административным структурам, крайне важным для обеспечения жизнедеятельности и политической стабильности Тимора-Лешти;
Civil affairs officers would also be prepared to provide assistance to the Government in the implementation of reintegration projects for ex-combatants. Кроме того, сотрудники по гражданским вопросам должны быть готовы к оказанию помощи правительству в осуществлении проектов реинтеграции бывших комбатантов.
Various inter-entity forums have included discussions to establish a mechanism to report sexual exploitation and abuse and provide assistance to victims. В ходе различных межучрежденческих форумов состоялись обсуждения по вопросу о создании механизма информирования о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и оказания помощи жертвам.
An appropriate joint funding vehicle will be established to provide assistance to States for asset recovery cases in various areas of anti-corruption policy. Для оказания государствам помощи по разным направлениям политики противодействия коррупции в связи с рассмотрением дел о возвращении активов будет учрежден соответствующий механизм совместного финансирования.
Furthermore, clusters of SMEs can facilitate efforts by Governments or business associations to provide assistance and to foster partnerships between foreign and local firms. Кроме того, группы МСП могут содействовать усилиям правительств и торгово-промышленных организаций, направленным на предоставление помощи и развитие партнерских отношений между иностранными и местными фирмами.
Call on the international community, where possible, to provide assistance for HIV/AIDS prevention, care and treatment in developing countries on a grant basis; призвать международное сообщество обеспечить, где это возможно, оказание помощи в деле предотвращения ВИЧ/СПИДа, ухода за инфицированными и их лечения в развивающихся странах на субсидируемой основе;
Calls upon the international community, where possible, to provide assistance for HIV/AIDS prevention, care and treatment in developing countries on a grant basis; призывает международное сообщество обеспечить, где это возможно, оказание помощи в профилактике ВИЧ/СПИДа, уходе за инфицирован-ными и их лечении в развивающихся странах на безвозмездной основе;
ICAO would also provide assistance with procuring air traffic management and communication navigation surveillance equipment, engineering works, and a range of other equipment and services. ИКАО будет также оказывать содействие в закупке оборудования для диспетчерских служб и навигационного оборудования, инженерных работах и закупке различных видов другого оборудования и приобретении услуг.
To identify and make an inventory of sources outside of the financial mechanism of the Convention that are available to provide assistance for capacity building; выявление и учет источников, имеющихся за пределами механизма финансирования Конвенции, которые можно использовать для оказания помощи в области создания потенциала;
In such circumstances the duty doctor is generally called, as he or she is able to provide assistance at night or on weekends or holidays. Как правило, в таких случаях вызывается дежурный врач ввиду того, что его помощь может оказаться необходимой в ночное время и в выходные или праздничные дни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.