Beispiele für die Verwendung von "provide expertise" im Englischen
National statistical offices in statistically advanced countries are invited to contribute to Partnership activities and provide expertise and advice to offices in developing countries as well as transfer knowledge in such areas as methodologies and survey programmes.
Национальным статистическим органам в странах с развитой системой статистики предлагается вносить свой вклад в деятельность Партнерства, предоставлять экспертную помощь и консультации органам в развивающихся странах, а также передавать знания в таких областях, как методологии и программы обследований.
Through this program, Canada will provide counter-terrorism related training, resources and expertise to partner states to enable them to prevent and respond to terrorist activity, in a manner consistent with international human rights and other norms and standards.
В рамках этой программы Канада будет оказывать государствам-партнерам помощь в борьбе с терроризмом, связанную с подготовкой кадров, и предоставлять ресурсы и специальные знания, с тем чтобы они могли предотвращать и пресекать террористическую деятельность, руководствуясь при этом международными стандартами в области прав человека и другими нормами и стандартами.
However, we appeal in particular to those nations which are very active in mine production, and which have not joined in these efforts, to meet their obligations and in particular to provide their expertise, equipment and funds for mine detection and destruction, particularly those in developing countries which suffer from these weapons.
Однако мы призываем, в частности, те страны, которые активно занимаются производством мин и которые не присоединились к этим усилиям, выполнить свои обязательства и, в частности, предоставить опытные знания, оборудование и средства для обнаружения и уничтожения мин, особенно мин, размещенных в развивающихся странах, которые страдают от этого оружия.
UNMIBH has provided them with its expertise and institutional knowledge in order to facilitate their task, and UNMIBH is ready to work very closely with the organization that will assume the responsibility for the post-UNMIBH period.
МООНБГ, для облегчения их задачи, предоставляет им свой конкретный опыт и организационные знания и готова теснейшим образом сотрудничать с той организацией, которая возьмет на себя ответственность за период после вывода МООНБГ.
Business, including foreign owned companies, can often provide expertise on technology, industrial standards and skills.
Деловые круги, включая иностранные компании, часто могут поделиться опытом в отношении использования технологий, соблюдения отраслевых стандартов и передачи опыта.
In addition, the training institutions will continue to provide expertise, support and educational materials for the information centres'outreach activities and libraries.
Кроме того, учебные заведения будут продолжать делиться опытом, оказывать поддержку и предоставлять образовательные материалы для просветительских мероприятий и библиотек информационных центров.
The regular staff energy economist, as Project Manager will provide expertise on energy efficiency matters especially in relation to the Committee on Sustainable Energy.
Штатный экономист по вопросам энергетики в качестве руководителя проекта будет заниматься вопросами энергетической эффективности, в частности связанными прежде всего с деятельностью Комитета по устойчивой энергетике.
UNIFEM will provide expertise, gender mainstreaming tools and innovative models in response to country office queries in the specific areas where it has accumulated experience.
По запросам страновых отделений ЮНИФЕМ будет предоставлять специалистов, механизмы актуализации гендерной проблематики и новаторские модели в конкретных областях, в которых им накоплен опыт.
The cadet training will help SIPA to hire younger, better qualified, professionally selected and trained officers who can provide expertise in specialized areas such as organized crime and terrorism.
Обучение этих слушателей позволит СИПА принимать на работу более молодых, лучше подготовленных, профессионально отобранных и обученных сотрудников, которые обладают специальными знаниями в таких областях, как организованная преступность и терроризм.
The regular staff energy economist will provide expertise on energy conservation policy matters, energy efficiency norms and standards especially in relation to the UNECE Committee on Sustainable Energy and Committee on Environmental Policy.
Оформленный по линии регулярного бюджета экономист, специализирующийся в области энергетики, будет заниматься вопросами энергосберегающей политики, нормами и стандартами энергоэффективности, связанными прежде всего с деятельностью Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН и Комитета по экологической политике ЕЭК ООН.
It should be noted that originally it had been foreseen to rely on regular budget staff and, to a lesser extent, consultants to service and provide expertise in support of this area of activity.
Следует отметить, что первоначально предполагалось опираться на персонал, финансируемый по линии регулярного бюджета, и в меньшей степени- на консультантов для обслуживания и оказания экспертной поддержки в этой области деятельности.
The additional posts will provide expertise to assist in the conduct of audits, inspections and investigations with respect to the efficiency and appropriateness of military and security-related activities of United Nations peacekeeping missions, how missions are managed in the field and how missions comply with approved mandates and objectives.
Благодаря учреждению дополнительных должностей будут предоставляться консультации для оказания помощи в проведении ревизий, инспекций и расследований в отношении эффективности и целесообразности деятельности, связанной с военными аспектами и аспектами безопасности, миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, а также того, как осуществляется управление миссиями на местах и как миссии выполняют утвержденные мандаты и поставленные задачи.
OIOS aims to establish a series of cross-service specialist groups in several key audit areas, including ICT, procurement, human resources management and finance, which will provide expertise during planning and execution of audit assignments.
УСВН предполагает создать ряд межотраслевых групп специалистов в нескольких ключевых областях ревизорской деятельности, включая ИКТ, закупки, управление людскими ресурсами и финансы, которые будут оказывать экспертные услуги в ходе планирования и проведения ревизий.
The Secretary-General explains that, as the substantive secretariat of the Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs would be required to prepare, organize and service the Group, to provide expertise in addressing the issues to be negotiated within the Group and to prepare the final report and other documentation.
Генеральный секретарь разъясняет, что на Департамент по вопросам разоружения как на основной секретариат Группы правительственных экспертов ложатся обязанности по подготовке, организации и обслуживанию работы Группы и по обеспечению экспертной поддержки при рассмотрении вопросов, которые будут обсуждаться Группой, подготовка окончательного доклада и другой документации.
The Office for Outer Space Affairs will provide expertise and access to the benefits obtained from the implementation of the three-year workplan of COPUOS (2006-2008) for the observation of the International Heliophysical Year (2007).
Управление по вопросам космического пространства будет обеспечивать услуги экспертов и возможность использовать выгоды, связанные с осуществлением трехлетнего плана работы КОПУОС (2006-2008 годы) в целях проведения Международного гелиофизического года (2007 год).
FAO will be involved in joint activities with ESCWA to assist member countries in compiling, processing, analysing and disseminating data on agricultural commodities exported to developed countries, while the Department of Economic and Social Affairs, OECD and UNCTAD will provide expertise and resource persons to assist the project in achieving its objective.
ФАО совместно с ЭСКЗА будет оказывать помощь странам-членам в вопросах сбора, обработки, анализа и распространения данных об экспорте сельскохозяйственных товаров в развитые страны, а Департамент по экономическим и социальным вопросам, ОЭСР и ЮНКТАД предоставляет экспертов и консультантов, помощь которых потребуется для достижения целей проекта.
They would provide expertise on the formulation of the options for policy assessment; would assist in translating presidential decisions into operational documents and in developing efficient working policies in the President's Office, particularly in the areas that could promote stability in the country; and would facilitate interaction between the Mission and its highest-level government counterpart.
Они будут оказывать консультативную помощь по вопросам оценки вариантов политики; будут содействовать отражению решений президента в оперативных документах и будут разрабатывать эффективные рабочие процедуры для аппарата президента, особенно на тех направлениях, которые могут способствовать укреплению стабильности в стране; и будут содействовать углублению контактов между Миссией и ее партнерами в государственных учреждениях на самом высоком уровне.
These centres must not only assist members with representation at the DSB, but also provide expertise before a dispute arises to enable them to gather information, analyse policy and the practices of others so as to be able to assess a situation and respond accordingly.
Такие центры должны не только помогать обращаться в ОУС, но и оказывать экспертные услуги до возникновения споров, давая участникам возможность собирать информацию, анализировать политику и практику других сторон, с тем чтобы быть в состоянии правильно оценивать ситуацию и реагировать соответствующим образом.
The additional post in the Information Technology Unit would be for an Information Technology Technician (national General Service staff) to be located in the Liaison Office in Pretoria, where the incumbent would provide expertise in operating systems, network security, Lotus Notes, data backup and recovery and LAN/WAN.
В Группе информационных технологий будет дополнительно учреждена должность техника по информационным технологиям (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет находиться в Отделении связи в Претории, где он будет оказывать квалифицированную помощь в таких областях, как эксплуатация систем, безопасность сетей, использование программы “Lotus Notes”, резервирование и восстановление данных и функционирование ЛВС/ГВС.
A generic electronic template could be developed for the purpose of effective recording and retention of information for further adaptation at country level as required, and the UN would be pleased to provide its expertise in this area.
Можно было бы разработать общий электронный шаблон с целью эффективной регистрации и хранения информации с его дальнейшей адаптацией по мере необходимости на уровне страны, и Организация Объединенных Наций была бы рада предоставить свою экспертную квалификацию в этой сфере.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung