Beispiele für die Verwendung von "provocations" im Englischen
Simultaneously, armed provocations become more frequent.
Одновременно участились вооруженные провокации.
But my provocations are aimed at starting conversation.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
My Lords, we have not been idle under such provocations.
Милорды, мы не бездействуем перед лицом подобных провокаций.
With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто.
Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression.
Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию.
In fact, China’s leaders have agonized over North Korea’s recent provocations.
На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи.
In fact, such provocations have often preceded visits to India by Chinese leaders.
На самом деле подобные провокации часто предшествовали визитам китайских лидеров в Индию.
All these provocations add upward pressure on oil prices, enriching the Iranian government.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
The spate of armed clashes along the border this year stems from PAD provocations.
Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.
Most observers attribute the recent provocations to the anticipated succession of power in Pyongyang.
Большинство наблюдателей связывают последние провокации с ожидаемой преемственностью власти в Пхеньяне.
Short of that doomsday scenario, nuclear weapons are of limited use in deterring small-scale provocations.
Если отмести этот апокалиптический сценарий, ядерное оружие вряд ли поможет предотвратить мелкие провокации.
On the contrary, they are usually met with lethal provocations that push any agreement even further away.
Напротив, они, как правило, сталкиваются с фатальными провокациями, которые еще дальше отодвигают какое-либо соглашение.
The first new development is the South Korean leadership’s much firmer response to provocations from the North.
Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера.
It should be clear to Kim by now that his parade of provocations is not benefiting his country.
Киму сейчас должно быть ясно, что парад провокаций не принёс выгод его стране.
Following this spring’s round of North Korean provocations, Xi appears to have concluded that enough is enough.
После весенних переговоров этого года относительно северокорейских провокаций Си, судя по всему, пришел к выводу, что с него достаточно.
A sensible way forward would begin with everyone staying calm about China’s external provocations and internal nationalist drumbeating.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя.
Demolition of Palestinian houses and Israeli provocations in East Jerusalem highlight the need to confront this issue without delay.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме.
With Chinese provocations on the rise, US President Barack Obama, Abe’s host, appealed for calm and restraint on both sides.
И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
If you wish to stay in the same room as other people you try not to offend them through unnecessary provocations.
Если вы хотите жить в одном месте с другими людьми, то не оскорбляйте их ненужными провокациями.
With its calibrated and targeted strikes, India has made clear that inaction is not the only possible response to terrorist provocations.
Благодаря калиброванным и целенаправленным ударам, Индия ясно дала понять, что бездействие не является единственно возможным ответом на террористические провокации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung