Beispiele für die Verwendung von "public participation" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle335 участие общественности292 andere Übersetzungen43
But what would trigger a shift from passive compliance to active public participation? Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества?
extensive public participation and transparency, in terms of both process and outcomes, will be key to successful management. широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
To this end, he stripped the political system of competition, emasculated state institutions, marginalized the opposition, and basically eliminated public participation. Для этого он зачистил политическую систему конкуренции, ослабил государственные институты, изолировал оппозицию и, по существу, аннулировал общественное участие.
In either instance, opportunities for public participation should be provided at an early stage when it can affect the decision-making process. В обоих случаях общественности должны быть предоставлены возможности для участия уже на самом раннем этапе, когда еще можно повлиять на процесс принятия решения.
Second, the government budgeting process must be opened up through both public hearings in the national legislature and public participation via the media. Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации.
In Morocco, the King has announced constitutional reforms, including guarantees for public participation in national decision-making, an independent judiciary, and new regional authorities. В Марокко король объявил о конституционных реформах, в том числе о гарантиях участия общества в процессе принятия национальных решений, независимой судебной системы и новых региональных властей.
The concluding observations of CEDAW place strong emphasis on women's political and public participation, including participation in decision-making bodies, and advocate democratization. В своих заключительных замечаниях КЛДЖ делает упор на участие женщин в политической и общественной жизни, в том числе в органах, принимающих решения, и высказывается в поддержку демократизации.
One important point should be added: extensive public participation and transparency, in terms of both process and outcomes, will be key to successful management. Нужно добавить один важный пункт: широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
On the contrary, public participation is seen as an obstacle to the goals pursued by the bureaucracy: self-perpetuation and expanding control over lucrative assets. Напротив, участие широких слоев общества воспринимается как помеха целям, которые преследует бюрократия: самосохранение и расширение контроля над прибыльными активами.
Some such decisions might be of minor or peripheral importance, or be of limited environmental relevance, therefore not meriting a full-scale public participation procedure. Некоторые из таких решений могут иметь небольшое или второстепенное значение или ограниченную экологическую значимость и, соответственно, не будут заслуживать применения полномасштабной процедуры обеспечения участия ответственности.
FAO promotes public participation through providing support to the development and implementation of participatory processes and their integration into national forest programmes, including within the framework of the National Forest Programme Facility. ФАО поощряет участие населения на основе оказания поддержки в разработке и осуществлении механизмов обеспечения участия и их включения в национальные программы в области лесоводства, в том числе в рамках Фонда для национальных программ в области лесоводства.
Ways of encouraging public participation in the decision-making process included hearings, the collection of written proposals and comments, and the inclusion of NGO representatives in working groups on the preparation of draft documents. В качестве форм для вовлечения общественности в принятие решений использовались слушания, сбор письменных предложений и замечаний, включение представителей неправительственных организаций в рабочие группы по подготовке проектов документов.
Other measures include further improving inter-ministerial decision-making and coordination mechanisms on climate change, and establishing an action mechanism for response to climate change involving a wide range of enterprise and public participation. Прочие меры включают дальнейшее совершенствование механизмов принятия межведомственных решений и координационных механизмов по вопросам изменения климата и создание оперативного механизма по реагированию на климатические изменения с участием широкого круга предприятий и населения.
If the outcomes of these processes are to lay the foundation for reconciliation and stability, then the processes themselves must be perceived as legitimate and public participation must be free of intimidation and political violence. Если итоги этих процессов должны заложить основу для примирения и стабильности, то сами процессы должны рассматриваться как законные, а участие широких слоев населения должно быть свободным от запугивания и политического насилия.
This procedure ensures timely and adequate provision of information for consultation with and public participation in the affected Party, fully in line with the provisions of the Convention outlined in this review and summarized below: Эта процедура обеспечивает своевременное и надлежащее представление информации для проведения консультаций с затрагиваемой Стороной и участие ее общественности в полном соответствии с положениями Конвенции, которые рассматривались в настоящем обзоре и в кратком виде приведены ниже:
Of course, key energy decisions (such as whether to deploy nuclear energy or to build a new transmission grid) will require deep public participation, but planning and implementation should be free of excessive partisan politics and lobbying. Конечно, важнейшие энергетические решения (например, надо ли использовать атомную энергию или строить новую сеть ЛЭП) потребуют активного общественного участия, однако процессы планирования и реализации должны быть свободны от влияния узкопартийных политических интересов и лоббизма.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and OAS cooperated on the project entitled “Mobilization of Civil Society for Sustainable Development in the Americas”, which helped to produce the Inter-American Strategy for Public Participation (ISP). Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ОАГ сотрудничали в осуществлении проекта под названием «Мобилизация усилий гражданского общества в интересах обеспечения устойчивого развития в Северной и Южной Америке», благодаря которому удалось разработать Межамериканскую стратегию обеспечения участия населения (МСН).
We could not have achieved the economic and political reforms that qualified us for EU membership if we had not subjected policymaking to public scrutiny and accepted the increased public participation in decision-making that inevitably accompanies such openness. Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость.
New thinking is a natural consequence of high population density, provided the right conditions are met – conditions that include public spaces in which people can interact and culture can thrive, and a democratic ethos that welcomes and encourages public participation. Новое мышление - это естественное последствие густонаселенности городов, если выполнены правильные условия - условия которые обеспечивают общественно-культурные места, где люди могут взаимодействовать и общаться, там процветает культура и демократический эпос, что приветствует и поддерживает все общество.
The inability to read and write was considered paramount in women's limited public participation thus far, because women generally have had less access to information and to fewer opportunities for travel and for experiencing life outside of their communities. До настоящего времени самым значительным фактором ограниченности участия женщин в работе органов государственного управления считалось неумение женщин читать и писать, поскольку женщины в целом имели меньше возможностей доступа к информации и меньше возможностей для поездок и приобретения опыта проживания за пределами своих общин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.