Beispiele für die Verwendung von "pull away" im Englischen
And she's not going to be the one to pull away.
И она не должна быть одной из тех, кто это разделит.
Start your engine, check your mirrors, and pull away from the curb.
Запускай двигатель, проверь зеркала и отъезжай от обочины.
As a result, Correa might gradually pull away from the Chávez axis.
И в результате Корреа может постепенно "отойти" от оси Чавеса.
When I try to pull away, he pushes my face into the concrete.
А когда я попыталась оттолкнуть его, он уткнул меня лицом в асфальт.
He'd get nervous during close flybys and pull away in the final seconds.
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах.
As you can see, the Eurostoxx index has started to pull away from the US index.
Как видите, Eurostoxx начал отдаляться от индекса США.
So here's our little solar system, as we pull away from our melted planet here.
Вот наша солнечная системка. Если отъехать от нашей расплавленной планеты,
Orac, if we pushed everything to the limit, could we raise enough power to pull away from it?
Орак, если мы вычерпаем все лимиты, мы сможем набрать достаточно энергии, чтобы оторваться от него?
Saw a Ford pickup truck pull away as they stopped to change a flat and spotted the body.
Видели, как отсюда рванул джип Форд, когда они остановились сменить шину, а потом и тело заметили.
And when push came to shove, he felt like he had to pull away for his own wellbeing.
И, когда дело дошло до ссор, он почувствовал, что ему лучше меня оставить для собственного благополучия.
Which is why every time we come closer together, I have to pull away, because this does not make sense, it shouldn't work.
Поэтому каждый раз, когда мы сближаемся, я тебя отталкиваю, потому что это бессмысленно, мы не можем быть вместе.
We called a truce, we hugged, and when I tried to pull away, you kept your hand on my neck.
Мы заключили перемирие, мы обнялись, а затем, когда я попытался вырваться, ты схватила меня за шею.
Now as we pull away from this world - we're going to keep pulling away from the star now.
Когда мы отъезжаем от этого мира, а мы сейчас будем отъезжать от звезды.
As we pull away from the star here, we're actually going now out into interstellar space, and we're getting a sense of the space around our home star.
Так вот, когда мы отъезжаем от этой звезды, мы выходим в межзвёздное пространство и получаем представление о космическом пространстве
If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall, bend or tear during the impact.
Если требуется увеличить длину полос, то следует соответственно использовать стальной листовой материал меньшей толщины, с тем чтобы барьер не сползал со стенки, чтобы его нельзя было согнуть и на нем не образовывалось бы трещин в момент удара.
That gave us very little margin to pull up and get away before the tank exploded, so immediately after the cannons were fired I always prepared myself for a very rash maneuver.
Это давало нам очень небольшой запас времени для выхода из пике до взрыва танка, и поэтому сразу после выстрелов пушек я всякий раз готовился к очень резкому маневру.
Temporary commodity booms typically pull workers, capital, and land away from fledgling manufacturing sectors and production of other internationally traded goods.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли.
Seriously, when you pull the pin out, you're supposed to throw the grenade away.
Серьёзно, когда выдёргиваешь чеку, полагается выбрасывать гранату.
These import barriers would pull workers and capital into import-competing sectors and away from export sectors, roughly leaving the US trade balance unchanged while lowering national income and average living standards.
Благодаря импортным барьерам работники и капиталы из экспортных отраслей будут притягиваться в отрасли, конкурирующие с импортом. Тем самым, внешнеторговый баланс США останется в целом неизменным, однако при этом снизится уровень национального дохода и средний уровень жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung