Beispiele für die Verwendung von "purported" im Englischen
Contrary to a purported need for fiscal stimulation, austerity presaged growth, as extra state funding had in the past disappeared into the pockets of the oligarchs.
Вопреки подразумеваемой необходимости в финансовой стимуляции, строгая экономия предвещала рост, поскольку в прошлом избыточные государственные средства исчезали в карманах олигархов.
Rather than a purported definition, article 47 would be better expressed as a statement of the entitlement of an injured State to take countermeasures against a responsible State for the purpose and under the conditions specified in the relevant articles.
Вместо того, чтобы вкладывать в статью 47 такой смысл в подразумеваемой форме, в ней было бы более целесообразным изложить право потерпевшего государства на принятие контрмер против государства-нарушителя для цели и при условиях, указанных в соответствующих статьях.
From a drafting point of view, a suggestion was made that in the definition contained in paragraph 589 the verb “intends” should be replaced by the verb “purports”, to bring the wording in line with the definition of reservations, which themselves were unilateral acts.
Поступило предложение редакционного характера о том, что в содержащемся в пункте 589 определении глагол «намеревается» следует заменить глаголом «подразумевает», с тем чтобы привести формулировку в соответствие с определением оговорок, которые сами по себе являются односторонними актами.
From a formal standpoint, interpretative declarations are unquestionably unilateral acts, whereby the author State or States purport to specify or clarify the meaning or scope which they attribute to a treaty or to certain of its provisions, as reflected in draft guideline 1.2 considered by the Commission in 2000.
С формальной точки зрения толковательные заявления являются, несомненно, односторонними актами, которыми государство-автор или государства-авторы подразумевают конкретизировать или уточнить значение или сферу действия, которыми они наделяют тот или иной договор или определенные его положения, как отражено в проекте общего положения 1.2, рассмотренного Комиссией в 2000 году.
the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
And you know that because of their purported love of tenpin bowling?
И вы знаете это из-за их предполагаемой любви к боулингу?
Due to its purported size and timing, the deal makes absolutely no sense.
Таким образом, такая сделка не имела совершенно никакого смысла.
It may well be that Chávez’s purported feats and popularity will outlast him.
Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам.
Any purported assignment or transfer in violation of this condition shall be considered void.
Если данное условие нарушено, то любая такая переуступка, возложение или передача будут считаться недействительными.
Both the IP address and Purported Responsible Address (PRA) passed the Sender ID verification check.
IP-адрес и предполагаемый адрес (PRA) прошли проверку идентификации отправителей.
Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
Possibly manufactured for money, The Protocols purported to be evidence of a Jewish plan for world domination.
Возможно, выпущенные ради денег, Протоколы, якобы были доказательством плана Евреев по установлению мирового господства.
The ink was inconsistent with the ink manufactured in the early 1990s purported timeframe of the documents.
Чернила по своему составу не соответствовали тем, какие делали в начале 1990-х годов, когда якобы были написаны документы.
The IP address of the authorized sending server is referred to as the purported responsible address (PRA).
IP-адрес авторизованного сервера-отправителя известен как адрес PRA.
Buzzfeed reported late Sunday that a spokesman for pop star Ariana Grande denied that purported photos of her were authentic.
Buzzfeed сообщил в прошлое воскресенье, что представитель поп-звезды Арианы Гранде опроверг то, что фото, на которых, предположительно, она, подлинные.
Any purported assignment or delegation by you without the appropriate prior written consent of Instagram will be null and void.
Любая передача вами прав и обязанностей без надлежащего предварительного письменного согласия со стороны Instagram будет считаться недействительной.
It is Germany that stands in the way of Trump’s purported plans to weaken NATO and break apart the European Union.
Именно Германия встала на пути мнимых планов Трампа ослабить НАТО и расколоть Европейский Союз.
As a result, China has little control over its neighbor and purported ally, and probably scant knowledge of what is going on there.
В итоге, Китай сейчас практически не контролирует своего соседа и предполагаемого союзника и, вероятно, очень мало знает о том, что там у него происходит.
Indonesia is increasingly in the news because of its large Muslim population, the rise of fundamentalist rhetoric, and purported connections to international terrorism.
Индонезия все чаще упоминается в средствах массовой информации в связи с ее многочисленным мусульманским населением, ростом фундаменталистских настроений в стране и предполагаемыми связями с международным терроризмом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung