Beispiele für die Verwendung von "pushes" im Englischen mit Übersetzung "толчок"

<>
Push method: With the push-communication, an AI-IP client pushes information to the AI-IP server but it does not need information from the server. способ " толчка ": При таком способе работы клиент АИ-МП передает информацию на сервер АИ-МП, но ему не требуется информация от сервера.
Provided that the Bush Administration pragmatically pushes for more trade liberalization, we will be able to deepen transatlantic market integration, which will act as a boost for our economies. Учитывая, что президент прагматично призывает к либерализации торговли, мы сможем углубить интеграцию трансатлантического рынка, что станет толчком для развития наших экономик.
What it needs is a push - more aggregate demand. Ей нужен толчок - повышение совокупного спроса.
It may well be time for another technocratic push: Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
Economic Development in Africa: Doubling Aid- Making the “Big Push” Work Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка "
Yeah, they come in here, after a little push back, they talk. Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят.
They don't feel the push from the ground, is the truth. Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу.
Such a push could play a major role in jump-starting economic growth. Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
This fakey signal at the event area led to a nice push higher. Этот сигнал в области событий привел к хорошему толчку цены вверх.
Come back to Empire, we'll release your album, give it a huge push, the whole thing. Вернись в Эмпайр, мы выпустим твой альбом, дадим ему огромный толчок.
But there's much more push from the ground than you'd think, if we got organized. Но мы могли бы обеспечить эти толчки снизу, если бы мы объединились.
The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya. Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии.
The world needs a concerted push to adopt to low-carbon electricity, not another “us-versus-them” negotiation. Мир нуждается в согласованном толчке для принятия низко-углеродной электроэнергии, а не в еще одном из переговоров “мы-против-них”.
But the sector as a whole needs a major push in terms of modernization, technology adoption, and standardization. Однако в целом этому сектору нужен мощный толчок в том, что касается модернизации, использования новых технологий, а также стандартизации.
When we made the big push for the single market 20 years ago, there were just 12 member states. Когда 20 лет назад мы сделали большой толчок в направлении единого рынка, у нас было лишь 12 государств-членов.
The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world. Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру.
The question now is whether Modi’s push for faster growth can narrow the income gap in the coming decades. Вопрос теперь заключается в том, даст ли толчок Моди для более быстрого роста, который может уменьшить разрыв в доходах в ближайшие десятилетия.
Years of sclerosis have given way to a frantic push for reforms to match the aspirations and discontent of millions. Годы "склеротического" правления уступили дорогу фантастическому толчку к реформам, которые должны соответствовать устремлениям и недовольству миллионов.
Takes note of the report by the UNCTAD secretariat entitled Economic Development in Africa: Doubling Aid- Making the " Big Push " Work; Принимает к сведению доклад секретариата ЮНКТАД, озаглавленный " Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение «большого толчка» ";
If EMU is launched successfully, it should give a new economic push to the single market, creating extra jobs and prosperity. Если ЭВС будет успешно введен, это должно дать новый экономический толчок единому рынку, создавая дополнительные рабочие места и процветание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.