Beispiele für die Verwendung von "put an end" im Englischen

<>
I'll put an end to your prattling. Я положу конец вашей болтовне.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
I tried to put an end to the quarrel. Я попытался положить конец ссоре.
their energy and cohesion put an end to Communist rule. их энергия и сплоченность положили конец коммунистическому режиму.
The deeply discredited elections put an end to those hopes. Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам.
The government is determined to put an end to terrorism. Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
The immediate priority is to put an end to this violence. Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
He said he wanted to put an end to such a trifle. Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
We neither could nor should seek to put an end to globalization. Мы не можем и не должны стремиться положить конец процессу глобализации.
Ally your forces with hers and put an end to this damnable rebellion. Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению.
A potential closing break above $1220 would put an end to the bearish trend. Потенциальный прорыв закрытия выше уровня $1220 положит конец медвежьему тренду.
It is time that world leaders put an end to 50 years of dithering. Настало время, для того, чтобы мировые лидеры положили конец 50 годам сомнений.
But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound. Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self-regulation regime. Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде.
The populist revolts of 2016 will almost certainly put an end to this hectic deal-making. Популистские бунты 2016 года, почти наверняка положат конец этому суматошному заключению сделок.
Within NEPAD, we have pledged to put an end to fratricidal wars that devastate our already moribund economies. В рамках НЕПАД мы обязались положить конец братоубийственным войнам, которые опустошают нашу и без того уже разоренную экономику.
Recently, the two countries signed an agreement that seemed to put an end to their long border dispute. Недавно эти две страны подписали соглашение, которое, казалось бы, положило конец их долгому спору по поводу границы.
He says the letter will put an end to the lawsuit and that my insurance will cover the whole settlement. Сказал, что это письмо положит конец судебному разбирательству и что моя страховка покроет все расходы.
The international community should once and for all put an end to the Israeli game of deceit, defamation and forgery. Международному сообществу следует раз и навсегда положить конец ведущейся Израилем игре, которая основывается на лжи, клевете и подлоге.
The time has come to adopt more severe measures to put an end to this situation, which words cannot describe. Уже пришло время принимать более жесткие меры, с тем чтобы положить конец этой не поддающейся описанию чудовищной ситуации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.