Beispiele für die Verwendung von "put aside" im Englischen mit Übersetzung "откладывать"
You should put aside some money when you can afford to.
Когда ты можешь это себе позволить, следует откладывать деньги.
In this context, Israel must put aside thoughts of choosing its negotiating partners.
В этом контексте Израиль должен отложить мысли о выборе своих партнеров по переговорам.
Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government?
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
In other words, it is not acts of God that we should put aside.
Иными словами, вмешательства Господа нельзя откладывать в сторону.
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты.
But most of those in Davos put aside these problems to celebrate the euro’s survival.
Но большинство из присутствующих в Давосе отложили в сторону эти проблемы, чтобы отпраздновать выживание евро.
Now, with questions about President Hosni Mubarak's successor in the air, Egypt has put aside these talks.
Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры.
I had managed to put aside some modest savings, which I freely lent him indefinitely at zero interest.
Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
But the Greeks must put aside these emotional responses and recognize the need for many of the proposed reforms.
Но греки должны отложить в сторону эти эмоциональные реакции и признать необходимость многих предлагаемых реформ.
The build-up of reserves contributes to global imbalances and insufficient global aggregate demand, as countries put aside hundreds of billions of dollars as a precaution against global volatility.
Накопление резервов способствует глобальным дисбалансам и недостаточному глобальному совокупному спросу, поскольку страны откладывают сотни миллиардов долларов как меру предосторожности от глобального непостоянства.
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America’s aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation.
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
It is time to put aside moralistic prejudices, whether based on religion or an idealistic form of feminism, and do what is in the best interests of sex workers and the public as a whole.
Настало время отложить в сторону моралистские предрассудки, основаны ли они на религии или идеалистической форме феминизма, и сделать то, что в интересах как работников секс-бизнеса, так и общественности в целом.
My delegation was disappointed when this issue was put aside to make headway on other aspects of reform, as we believed that it would have been best to resolve the issue before September last year.
Наша делегация была разочарована, когда этот вопрос был отложен, с тем чтобы мы могли продвигаться по другим аспектам реформы, поскольку мы считали, что было бы оптимально решить этот вопрос до сентября прошлого года.
So, in spite of the fact that I told you it was important, you couldn't find it in your heart to put aside your personal antagonism toward me for one day and help me out.
И несмотря на то, что я сказала, что это важно, ты не смогла пересилить себя и отложить на один день личную неприязнь ко мне, и помочь.
If we spend vast amounts of money on carbon cuts in the mistaken belief that we are stopping malaria and reducing malnutrition, we are less likely to put aside money for the direct policies that would help today.
Если мы тратим больше средств на сокращение выбросов углекислого газа, ошибочно считая, что останавливаем малярию и сокращаем недоедание, то вероятность того, что мы будем откладывать деньги на прямое воздействие, которое могло бы помочь сегодня, уменьшается.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung