Beispiele für die Verwendung von "put back in charge" im Englischen
But I was, like, okay, it's all right, our OG is back in charge.
Но я подумал, что всё супер, наш главарь снова в строю.
North Korea is no closer to being put back in its NPT box;
Северная Корея нисколько не приблизилась к соблюдению ДНЯО;
She promised that when I finished the plan to defeat the Observers, she would help me remove the pieces of brain that they put back in.
Она пообещала, что когда я закончу план, она поможет мне удалить части мозга, которые они вернули.
It just happens the bike I had last year was sold to a bloke on the Isle of Man, and I've begged and pleaded with him to see if we can borrow the swinging arm back out of his bike, to put back in my new bike for this year.
Так вышло, что байк, на котором я выступал в прошлом году, купил один местный парень, и я очень просил его одолжить на время маятник с того мотоцикла, чтобы переставить его на мой новый байк, на время гонки.
You are back in charge of your team, effective immediately.
С этого момента вы снова возглавляете команду.
Maybe a disgruntled husband going through a nasty divorce who's hunting a serial pedophile for ten years and trying to put back in prison for good.
Может быть недовольный муж переживающий неприятный развод кто охотился на серийного педофила десять лет и пытался запихнуть его обратно в тюрьму.
I'm also back in charge of finding the band, which is why we're here.
И я снова главный в поиске группы из-за чего мы и пришли сюда.
We can strip it away, but once it's gone, we have nothing to put back in its place.
Мы не можем просто это отнять и ничего не дать взамен.
You're back in charge of homicide, effective immediately.
Ты снова во главе отдела по убийствам, с этого самого момента.
Can the genie of disintegration be put back in its bottle?
Можно ли загнать джинна дезинтеграции обратно в бутылку?
In fact, Trump remains in frequent contact with Bannon, who is back in charge at Breitbart News.
Кроме того, Трамп продолжает регулярно общаться с Бэнноном, вернувшимся к руководству изданием Breitbart News.
But it could not agree on measures to strengthen the regime; its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum; North Korea is no closer to being put back in its NPT box; and Iran is closer than ever to jumping out of it, with consequences that would ricochet around the region – and the global economy – if it makes that decision.
Но она не принесла согласия о мерах по укреплению режима; ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось; Северная Корея нисколько не приблизилась к соблюдению ДНЯО; а Иран как никогда близок к выходу из него, последствия чего срикошетят по всему региону (и по мировой экономике), если он примет это решение.
My delegation fully subscribes to the view that the United Nations should play a key role in post-conflict peacebuilding in order to prevent the resurgence of conflict, help countries put back in place the foundations of normal life, and move societies towards sustainable peace.
Наша делегация полностью поддерживает мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в процессе постконфликтного миростроительства, с тем чтобы не допустить возобновления конфликта, помочь странам вернуться в целом к нормальной жизни и подтолкнуть общества к установлению прочного мира.
“Somebody just used a new weapon, and this weapon will not be put back in the box.”
— Кто-то применил новое оружие, и это оружие уже не засунешь обратно в ящик».
Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung