Exemples d'utilisation de "qualifies" en anglais
Traductions:
tous655
квалифицировать542
квалифицироваться40
квалифицировавшийся1
квалифицируемый1
характеризовать1
autres traductions70
After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.”
Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление».
International law qualifies such policy as creeping annexation of a sovereign State.
В международном праве такая политика квалифицируется как «ползучая аннексия» суверенного государства.
Similarly, hacking US political organizations in an effort to disrupt the American democratic process arguably qualifies as behavior all respectable countries should abhor.
Подобным образом, хакерские атаки на политические организации США, в попытке сорвать американский демократический процесс, можно квалифицировать как поведение, которое все респектабельные страны должны отвергать.
Every active client with a trading account at Cedar Finance qualifies and automatically takes part in the Trading Marathon.
Каждый активный клиент, который имеет торговый счет в Cedar Finance, квалифицируется и автоматически принимает участие в Торговом Марафоне.
Case law has to some extent developed guidelines that may help to determine in similar cases whether or not a breach of contract qualifies as fundamental.
Прецедентное право в некоторой степени выработало руководящие принципы, для того чтобы в аналогичных делах установить, можно ли квалифицировать нарушение договора как существенное.
If the line item qualifies as a fixed asset, on the Fixed assets FastTab, enter any additional information about the item.
Если номенклатура строки квалифицируется как основные средства, на экспресс-вкладке Основные средства введите любую дополнительную информацию о номенклатуре.
No country qualifies as a full liberal democracy – that is, as a political system that combines free and fair elections with constitutional protections of individual rights for all its citizens.
Ни одна из стран не может быть квалифицирована как абсолютно либеральная демократия – то есть как политическая система, которая сочетает в себе свободные и справедливые выборы с конституционной защитой индивидуальных прав всех граждан страны.
The difference is actually much smaller than often assumed, but at first sight a growth rate of 0.6% qualifies as a lost decade.
На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
Does this mean that a company that qualifies for truly conservative investing should promote only from within and should never recruit from the outside except at the lowest levels or for those just starting their careers?
Означает ли это, что компания, квалифицируемая как объект консервативных инвестиций, должна ограничиться исключительно продвижением сотрудников «изнутри» организации и не набирать их «извне», за исключением приема на работу молодых специалистов, только начинающих карьеру?
Management is alert. In fact, this company qualifies rather favorably under our fifteen points in regard to all aspects but one, where the deficiency is realized and steps have already been started to correct it."
Компания положительно квалифицируется по всем нашим пятнадцати пунктам, за исключением одной позиции, но этот недостаток осознается, и принимаются шаги по его исправлению».
It is hard to see how the achievements in the field of statistics, forest resource assessment and outlook studies over the last decades could have been achieved with out the wholehearted support of a long succession of extremely well qualifies and generous delegates.
Все достижения в области статистики, оценки лесных ресурсов и проведения перспективных исследований, которых удалось добиться в последние десятилетия, вряд ли были бы возможны без активной поддержки со стороны сменявших друг друга чрезвычайно квалифицированных делегатов, проявивших полную готовность внести вклад в проводимую работу.
Chapter 5 of Article 250 “Act of Terrorism” in the Criminal Code qualifies the founding a group of accomplices or an organised group for the actions listed in this article, involvement in the actions of and financing of this group, or providing material or other support thereto as a serious crime.
В главе 5 статьи 250 «Акт терроризма» в Уголовном кодексе создание группы сообщников или организованной группы для совершения деяний, перечисленных в этой статье, участие в деятельности и финансировании такой группы или оказание ей материальной или иной поддержки квалифицируются в качестве серьезных преступлений.
Thus, for example, I suspect that sometime in the future new leading companies will arise through products or processes that utilize some of these other disciplines combined with biology, although so far I have not seen any company in this area that so qualifies.
Например, я подозреваю, что когда-нибудь в будущем появятся новые компании, которые выйдут в лидеры благодаря продуктам или технологическим процессам, использующим достижения каких-либо из упоминавшихся научных областей в комбинации с биологической наукой, хотя до сих пор мне не попадалось компании такого профиля, которую можно было бы так квалифицировать.
To summarize: The company that qualifies well in this first dimension of a conservative investment is a very low-cost producer or operator in its field, has outstanding marketing and financial ability and a demonstrated above-average skill on the complex managerial problem of attaining worthwhile results from its research or technological organization.
Подведем итог, какая же компания, если давать оценку по шкале первого измерения, может быть квалифицируема как объект консервативных инвестиций. Это компания-производитель (или оператор) с очень низкими издержками, обладающая выдающейся компетентностью в сфере маркетинга и финансов, демонстрирующая хорошую способность комплексно управлять, добиваясь высоких результатов, своими исследовательскими и техническими подразделениями.
Click Change status, and then click Qualify.
Выберите Изменить статус, а затем выберите Квалифицировать >.
It will take him at least two years to be qualified for that post.
Для того, чтобы квалифицироваться на тот пост, у него уйдёт по крайней мере два года.
For some time a considerable body of investors had believed that Motorola's profitable divisions, particularly its Communications Division, made this company one of the very few American electronics companies qualified as being of truly high-grade investment status.
Значительная часть инвесторов уже достаточно давно считала, что подразделения Motorola, приносившие прибыль, в первую очередь отделение средств связи, делали ее одной из очень ограниченного числа компаний американской электроники, квалифицировавшихся как самые высококлассные объекты инвестиций.
Describing Iran's technological status and economic prospects, the UNCTAD secretariat qualified its development strategy of self-reliance as fairly successful.
Характеризуя уровень научно-технического развития и перспективы экономики Ирана, секретариат ЮНКТАД охарактеризовал его стратегию развития, основанную на самообеспеченности как достаточно успешную.
And it still could be a qualified American.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец.
Information disclosed in a patent cannot be qualified a trade secret after the patent is published.
После публикации патента информация, разглашаемая в патенте, не может квалифицироваться в качестве коммерческой тайны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité