Beispiele für die Verwendung von "questioning" im Englischen mit Übersetzung "опрос"

<>
Another technique is directly questioning people. Еще одним методом является непосредственный опрос людей.
Above all, there is value in questioning and challenging the status quo. Прежде всего, есть смысл в опросах и вызовах статуса-кво.
In times of continuously increasing passenger traffic the intensity of passenger questioning should be subject to periodic risk analysis. В условиях постоянно увеличивающегося потока пассажиров необходимо применять периодический анализ рисков при тщательном опросе пассажиров.
Psychiatry remains dependent on interpretation of detailed case histories. These can be obtained only through careful examination and direct questioning of patients. Психиатрия же по-прежнему зависит от интерпретации составленных с учетом мельчайших подробностей историй болезни, что становится возможным только в результате тщательного изучения каждого конкретного случая и личного опроса пациентов.
For this purpose, the Agency ordered market research on Lithuanian exporters, including an analysis of customs declarations and questioning of individual business operators. Для этого агентство заказало конъюнктурное исследование с целью изучения литовских экспортеров, включая анализ таможенных деклараций и опрос отдельных хозяйствующих субъектов.
Much of this the investor can usually learn without too much direct questioning by chatting about the company with a few executives scattered at different levels of responsibility. Многое из перечисленного инвестор может узнать, не проводя прямого опроса, но лишь побеседовав о компании с несколькими руководителями на разных уровнях управленческой иерархии.
After questioning experts and concerned persons in the administration, the Parliament, the cantons and economic and scientific circles, consultants from outside the administration submitted a feasibility study suggesting six models for a federal human rights commission taking into account, inter alia, the Paris Principles. На основе опроса экспертов и заинтересованных лиц в администрации, парламенте, кантонах, экономических и научных кругах внешние консультанты администрации провели фундаментальное исследование и предложили шесть моделей федеральной комиссии по правам человека, учитывающие среди прочего Парижские принципы.
A YouGov poll commissioned by The Economist found strong racial resentment among supporters of Trump, whose use of the “birther” issue (questioning the validity of the birth certificate of Barack Obama, America’s first black president) helped put him on the path to his current campaign. Опрос YouGov, заказанный журналом The Economist, показал, что среди сторонников Трампа сильны расистские настроения. Трамп поставил под сомнение достоверность свидетельства о рождении Барака Обамы, первого темнокожего президента США, и это открыло ему путь к президентской кампании.
It is also granted to defence counsel, who is entitled to gather evidence by amassing physical objects, documents and other information; questioning individuals with their assent; and requesting references, testimonials, and other documents from State authorities, local government authorities, voluntary associations and organizations, which are obliged to supply the documents concerned or copies thereof. Таким правом обладает и защитник, который вправе собирать доказательства путем получения предметов, документов и иных сведений; опроса лиц с их согласия; истребования справок, характеристик, иных документов от органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных объединений и организаций, которые обязаны предоставлять запрашиваемые документы или их копии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.