Beispiele für die Verwendung von "quotations" im Englischen mit Übersetzung "цитата"

<>
These are all quotations from the Bible. Это всё цитаты из Библии.
Two quotations to more or less end with. Две цитаты, чтобы более менее закруглиться.
red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings. красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
Direct quotations from the responses received from the international forums are indicated by double quotation marks (“”). Прямые цитаты из ответов, полученных от международных форумов, обозначаются двойными кавычками («»).
Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request. Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости.
So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations. Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты.
The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.” Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации».
That is why I have long taken pains to check carefully quotations attributed to me by the media. Именно поэтому я уже давно стараюсь внимательно проверять все свои цитаты перед публикацией в прессе.
And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work. Мы также добавили три цитаты. После создания первого генома нас критиковали за то, что мы не делали попыток сделать запись более глубокую, чем просто подписи авторов.
It was unnecessary to make selective quotations from the Charter, especially since a general reference to the Charter, and thus to all of its relevant Articles, had been given. В использовании выборочных цитат из Устава нет необходимости, в частности, ввиду наличия общей ссылки на Устав и, следовательно, на все его соответствующие статьи.
These strings spell out, in code, a Web site address, the names of the researchers, and apt quotations, such as Richard Feynman's "What I cannot build, I cannot understand." В данных нитях в кодированном виде заложен адрес веб-сайта, имена исследователей и уместные цитаты, такие как цитата известного американского физика Ричарда Файнмана "Я не понимаю того, что не могу построить".
I would just like to share a couple of quotations I have come across from my predecessor three times removed, Ambassador Mark Moher, when he was here and discussing the FMCT. Я бы просто поделился парой цитат, которые я нашел у моего уже трижды замененного предшественника посла Марка Мохера, когда он был здесь и дискутировал ДЗПРМ.
As far as content is concerned, unlike the initial version it includes language for a number of paragraphs, some of which are direct quotations from the draft resolution contained in document E/2006/42. Что касается содержания, то в отличие от первоначального варианта оно содержит формулировки ряда пунктов, которые представляют собой прямые цитаты из проекта резолюции, содержащегося в документе E/2006/42.
They tend to cherry-pick quotations that support their own grip on power, stressing such “traditional” virtues as obedience to authority, neglecting to mention that Confucian thought upholds the right to rebel against unjust rulers. Они склонны выдергивать цитаты, которые обосновывают такие «традиционные» ценности, как подчинение властям, и в то же время забывают упомянуть идеи Конфуция о том, что народ имеет право восстать против несправедливых правителей.
This instruction of Mr. Olney to Mr. Young, Jan. 30, 1896 contains quotations from Rolin-Jacquemyns, von Bar, Bluntschli and Calvo to the effect that harsh or arbitrary expulsion affords good ground for a diplomatic claim. В этом послании г-на Олни г-ну Янгу от 30 января 1896 года приведены цитаты из Rolin-Jacquemyns, von Bar, Bluntschli and Calvo, доказывающие, что грубая или произвольная высылка дает достаточные основания для предъявления дипломатической претензии.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings. Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
In this case, there were no problems of evidence, as the statements were printed in the newspaper as quotations of Ms. Frevert, and therefore there was no need for the police to initiate an investigation to identify the specific contents or the originator of the statements. В данном деле не возникло никаких проблем со сбором доказательств, поскольку заявления были напечатаны в газете в виде цитат г-жи Фреверт, и поэтому у полиции не было необходимости проводить расследование с целью определения конкретного содержания или автора заявлений.
To seemingly substantiate such a stunning and cynical claim, the letter, out of those “many reports and studies”, only refers to “a 1990 report of the Institute of Strategic Studies”, without even specifying which one, and two quotations taken out of context from a single article in The Washington Post. Чтобы как-то обосновать это поразительное и циничное утверждение, в письме из всех этих «многих докладов и исследований» упоминается только «доклад Института стратегических исследований 1990 года», при этом не уточняется, о каком именно докладе идет речь, и приводятся две вырванные из контекста цитаты из одной статьи в газете «Вашингтон пост».
In the Court's view the useof slang words and emphasized quotations, rather than “a literary language that would be appropriate for such a criticism”, showed that the expressions employed “were used with the intention to belittle the private plaintiff and expose him to ridicule, and therefore this and such an act of his, though it was done within the performance of the journalist profession, is indeed a criminal offence [of insult]”. Суд счел, что использование жаргонных выражений и цитат, а не " литературного языка, который был бы адекватным для такой критики " свидетельствует о том, что использованные выражения " были направлены на унижение истца и представление его в смешном виде и, следовательно, подобное действие, хотя оно и было совершено в рамках исполнения журналистских профессиональных обязанностей, является, действительно, уголовно наказуемым преступлением (в виде оскорбления) ".
Highlight a quotation with source attribution. Выделенная цитата с информацией об источнике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.