Beispiele für die Verwendung von "radiate" im Englischen mit Übersetzung "излучать"
The extraordinary ears of the fennec foxes of Africa radiate heat but the animals have another way of keeping cool.
Необычные уши фенек в Африке излучают тепло, но у животных есть и другой способ сохранить прохладу.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Данное устройство может генерировать или использовать радиочастотное излучение, и если оно установлено и/или эксплуатируется с нарушением инструкций, это может вызвать вредные помехи в отношении средств радиосвязи.
They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress.
Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме.
From an analysis of others studies, the authors argue that children and adolescents are at considerable risk from devices that radiate microwaves (and that adults are at a lower, but still significant, risk).
Опираясь на данные других исследований, его авторы утверждают, что дети и подростки подвергаются значительному риску от устройств, излучающих сверхвысокочастотные волны (риск для подростков ниже, но он все равно значителен).
In addition, at a time when the Chinese economy is slowing and regional tensions are rising because of China’s muscle flexing in the South and East China Seas, Xi seems eager to radiate peace-loving ambitions.
Кроме того, в то время как китайская экономика замедляется и региональная напряженность растет из-за того, что Китай играет в силовые игры в Южно-китайском и Восточно-китайском море, кажется, что Си Цзиньпин наоборот хочет излучать миролюбивые амбиции.
The way it does this is it comes out at night, crawls to the top of a sand dune, and because it's got a matte black shell, is able to radiate heat out to the night sky and become slightly cooler than its surroundings.
Он это делает так: ночью он заползает на верхушку песчаной дюны, и поскольку у него матово-черный панцирь, он может излучать тепло в ночное небо и становиться немного прохладнее, чем окружающая его среда.
An artist only records beauty, but a model radiates it.
Художник только изображает красоту, но натурщица излучает её.
But the other three sensed danger and began radiating intense heat.
Но три другие почувствовали опасность и начали излучать невыносимую жару.
If my dad radiated a colour, it'd be ochre or eggshell.
Если бы папа излучал цвет, это была бы охра или цвет яичной скорлупы.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
Some glow bright orange like hot coals, radiating heat to their surroundings, others are dark and cool.
Некоторые светятся ярко-оранжевым, как горячие угли, которые излучают тепло вокруг себя, другие же темные и холодные.
Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe.
Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир.
A continuously radiated acoustic power density exceeding 0.001 mW/mm2/Hz for devices operating at frequencies below 10 kHz; or
плотность непрерывно излучаемой акустической мощности, превышающую 0,001 мВт/кв.мм/Гц для приборов, действующих на частотах ниже 10 кГц; или
In the branch in which the sample radiates, it sets off a trigger that releases poison and SchrГ dinger is dead.
Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает.
The curvature of space-time around the black hole brings to life the quantum mechanical fluctuation, and the black hole radiates.
Искривление пространства-времени вокруг чёрной дыры приводит в движение квантово-механическую флуктуацию, и чёрная дыра испускает излучение.
A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons showed that if you have dark energy in empty space, then the whole universe radiates.
В точности похожие вычисления Хокинга и Гари Гиббонса показали, что если в пустом пространстве есть тёмная энергия, то вся вселенная испускает излучение.
Canadian Prime Minister Justin Trudeau, the young leader who most radiates hope today, was elected partly because of his commitment to helping ordinary people.
Премьер-министр Канады Джастин Трюдо, молодой лидер, который сегодня излучает наибольшие надежды, был избран отчасти благодаря своему обещанию помочь простым людям.
at least 2 m horizontally from the antenna phase centre or at least 1 m vertically from the radiating elements of a transmission-line-system (TLS);
на расстоянии не менее 2 м в горизонтальной плоскости от фазового центра антенны или не менее 1 м в вертикальной плоскости от излучающих элементов проводной системы передачи (ПСП);
The following table contains the permissible limit values of l0, lB and t for the various signal lights; the values given apply to the light radiated by the signal lights.
В приведенной ниже таблице указаны допустимые предельные значения l0, lB и t для различных сигнальных огней; приведенные значения относятся к свету, излучаемому сигнальными огнями.
In this setup, SchrГ dinger is in a box with a radioactive sample that, by the laws of quantum mechanics, branches into a state in which it is radiated and a state in which it is not.
В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой. Согласно законам квантовой механики она одновременно находится в состоянии, в котором она излучает и в состоянии, в котором она не излучает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung