Beispiele für die Verwendung von "ranged from" im Englischen
Their tax burdens ranged from 33 percent to 41 percent and averaged 36 percent."
Их налоговая нагрузка колебалась от 33% до 41% и составила в среднем 36%».
Concentrations of SCCPs in influent and effluent ranged from 220 to 360 ng/L and 16 to 35 ng/L, respectively.
Концентрации КЦХП в заборах и сбросах воды трех водоочистных сооружений колебались от 220 до 360 нг/л и от 16 до 35 нг/л, соответственно.
Based on a review of selected projects, it was noted that some cycle times ranged from 120 days to over one year.
На основе данных об обследовании отдельных проектов было отмечено, что в некоторых случаях продолжительность цикла колебалась в пределах от 120 дней до более года.
The forecasts of the proportion of East Europeans who were expected to move west within a 15 years ranged from 2.5% to 6%.
Прогнозы количественного соотношения восточно-европейцев, которые предположительно должны были переехать на запад в течение 15 лет, колебались от 2,5% до 6%.
The molecular formula was CxH (2x-y + 2) Cly where x = 10-13 and y = 1-13. The molecular weight ranged from 320 to 500.
Их молекулярная формула- CxH (2x-y + 2) Cly, где x = 10-13, а y = 1-13, а молекулярный вес колеблется в пределах от 320 to 500.
At the end of 1997, the share of dollar-denominated debt in total external indebtedness among the leading EU candidates ranged from 46% in Poland to 78% in the Czech Republic.
В конце 1997 года доля долгов в долларах от общей внешней задолженности стран, стремящихся в ЕС, колебалась от 46% в Польше до 78% в Чехии.
However, an OIOS review of eight contract files showed that the average cycle time between the date of requisition to the date of contract award was 11.3 months and ranged from 4 months to 17 months.
Однако проведенный УСВН анализ досье по восьми контрактам показал, что в среднем с даты подачи заявки и до даты предоставления контракта проходит 11,3 месяца, причем этот период колеблется от 4 до 17 месяцев.
These declines ranged from a minimum in Switzerland, where at the end of the ten-year period money would buy 85 per cent of what could be purchased ten years before, to the other extreme in Chile, where in ten years it had lost 95 per cent of its former value.
Снижение покупательной способности колебалось от минимальных значений в Швейцарии, где можно было приобрести 85 процентов того, что покупалось на те же деньги десять лет назад, до другого полюса, на котором находилась Чили, чья денежная единица за десять лет потеряла 95 процентов своей стоимости.
The amount of the benefits ranges from 7 to 13 lari.
Размер пособий для них колеблется от 7 до 13 лари.
Dusts and mists generally have sizes ranging from less than 1 to about 100 µm.”.
Размеры частиц пыли и тумана, как правило, колеблются от менее 1 до примерно 100 мкм ".
Motorola fluctuated in a range from 5 percent to 10 percent below my cost of purchase.
Акции Motorola колебались в пределах от 5 до 10 процентов ниже цены покупки.
The average distances between measurement points in the deep-water basin range from 20 to 30 km.
Средние расстояния между точками измерений в глубоководном бассейне колеблются от 20 до 30 км.
The projected date of completion of the swing space fit-out ranges from February 2009 to May 2009.
Прогнозируемые сроки завершения оборудования и отделки подменных помещений колеблются от февраля 2009 года до мая 2009 года.
Biomagnification factors for a variety of mammals, birds and fish range from 22 to 160 between two trophic levels.
Коэффициент биомагнификации для различных млекопитающих, птиц и рыб колеблется от 22 до 160 между двумя трофическими уровнями.
The plutonium content of MOX fuel generally ranges from 4 % to 40 % depending on the capacity and type of reactor.
Содержание плутония в МОХ топливе обычно колеблется от 4 % до 40 %, в зависимости от мощности и типа реактора.
Article 99, which dealt with aggravated bodily harm, had four stages of severity, with penalties ranging from several months to eight years.
Статья 99, которая касается нанесения тяжких телесных повреждений, касается четырех степеней тяжести, причем наказание колеблется от нескольких месяцев до восьми лет.
These protests have run, on and off, for nearly 200 days, with crowd sizes ranging from a few hundred to tens of thousands.
Эти протесты протекали периодически почти на протяжении 200 дней, причем количество участников колебалось от нескольких сотен до десятков тысяч.
Spreads are limited from both above and below, such that EUR / USD spread ranges from 1 to 2 pips regardless of the market conditions.
Спреды ограничены как снизу, так и сверху, например по eur/usd спред колеблется от 1 до 2 pip в любых рыночных условиях.
Over the last few decades, oil prices have fluctuated widely – ranging from $10 to $140 a barrel – posing a challenge to producers and consumers alike.
За последние несколько десятилетий, цены на нефть существенно колебались – от $10 до $140 за баррель – создавая проблемы как производителям, так и потребителям.
In Yemen, the US has been conducting drone strikes since at least 2002, with estimates of the total number of strikes ranging from 91 to 203.
США проводят атаки с помощью дронов в Йемене, по крайней мере, с 2002 года, а оценки общего числа проведенных атак колеблются от 90 до 198.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung