Beispiele für die Verwendung von "rapid deployment" im Englischen
In addition, the flash appeal, a similar instrument using CAP methodology, was developed as a mechanism to enable the rapid deployment of funds.
Кроме того, в качестве механизма, позволяющего быстро выделять средства, был разработан аналогичный процесс срочных призывов, в рамках которого используется методология КАП.
However, in an effort to provide some measure of stability, career staff will alternate between active rapid deployment service and reserve deployment service.
Однако в целях обеспечения определенной степени стабильности карьерные сотрудники будут попеременно числиться либо в штате персонала, подлежащего оперативному развертыванию, либо в резерве.
In this respect, rapid deployment staff are rotated in and out of the roster and remain on call for a certain period of time only.
В этой связи осуществляется ротация сотрудников, которые включаются в реестр и исключаются из него и значатся в реестре лишь в течение определенного периода времени.
The investment will lead to a rapid deployment of emergency power using heavy fuel power generation, and will involve the rehabilitation and management of transmission and distribution.
Инвестиции обеспечат быстрый запуск резервного источника питания, используя производство энергии из насыщенных видов топлива, что будет способствовать восстановлению сетей передачи и распределения.
Since rapid deployment was a key factor in peacekeeping operations, Member States should contribute troops to the Organization's strategic reserves voluntarily, unconditionally and under a standing mandate.
Поскольку быстрота развертывания является ключевым фактором при проведении операций по поддержанию мира, государствам-членам следует предоставлять войска в состав стратегического резерва Организации Объединенных Наций добровольно, без каких-либо условий и с постоянным мандатом.
The Mechanism was also informed that although UNITA demand for fuel has been greatly reduced since the end of its offensive, small UNITA guerrilla groups still occasionally use trucks for rapid deployment.
Механизм был также информирован о том, что с тех пор, как УНИТА прекратил свое наступление, его потребности в горючем резко сократились, но небольшие партизанские группы УНИТА иногда еще используют грузовики для быстрой передислокации.
After all, unlike today's leading innovators like the US, China offers low costs and proximity to large – and largely untapped – markets, including its own, which enables the rapid deployment of new products.
В конце концов, в отличие от нынешних ведущих инновационных стран, например, США, Китай предлагает низкие затраты и близость к крупным (и, как правило, слабо освоенным) рынкам, включая свой собственный, что способствует быстрому внедрению новых товаров.
The continued presence of SAF and other armed elements in the oil areas has further heightened tensions among populations, underscoring the need for a rapid deployment of joint/integrated units in this region.
Сохраняющееся присутствие СВС и других вооруженных элементов в нефтедобывающих районах ведет к еще большему обострению напряженности в отношениях между группами населения, что лишь подчеркивает необходимость в скорейшем развертывании совместных/сводных подразделений в этом регионе.
Progress had been made in the rapid deployment of funds, and also, in particular, in the area of strategic stocks, which had made it possible to supply UNMIL with vehicles, communications and computers from the outset.
Достигнут прогресс в оперативной мобилизации средств и значительный прогресс в области формирования стратегических запасов материалов, что позволило обеспечить операцию в Либерии с самых ранних этапов автотранспортными средствами, средствами связи и компьютерами.
It is intended that the career civilian peacekeepers will be subject to rapid deployment at short notice to meet operational needs and subject to managed rotation between duty stations, and that this will be stipulated in both vacancy announcements and contracts.
Предполагается, что карьерные гражданские сотрудники-миротворцы будут быстро развертываться в короткие сроки для удовлетворения оперативных потребностей и для осуществления регулируемой ротации персонала между местами службы и что это будет предусматриваться и в объявлениях о вакансиях, и в контрактах.
Under the supervision of the Chief, Human Resource Planning Unit, the incumbent designs mission staffing tables; forecasts mission requirements; manages the civilian rapid deployment capacity, including start-up and standby teams; institutionalizes agreements with agencies and organizations and drafts appropriate memoranda of understanding.
Под руководством начальника Группы кадрового планирования сотрудник, занимающий эту должность, планирует штатное расписание миссий; прогнозирует потребности миссий; управляет потенциалом оперативного развертывания гражданского персонала, включая передовые и резервные группы; институционализирует соглашения с учреждениями и организациями и подготавливает соответствующие меморандумы о взаимопонимании;
His delegation noted, in particular, the proposal by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to provide for pre-trained and equipped units, to be kept in reserve prior to deployment under the command of Member States, for rapid deployment in peacekeeping operations when needed.
Его делегация отмечает, в частности, выдвинутое заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира предложение о создании стратегического резерва, состоящего из заранее обученных и оснащенных подразделений, которые до развертывания находились бы в резерве под командованием государств-членов и могли бы быстро разворачиваться при возникновении необходимости проведения миротворческих операций.
The very rapid deployment targets of some of those forces could contribute significantly to United Nations peace and security objectives, particularly if they could remain in areas of operation for the length of time needed for the United Nations to deploy, or as the situation requires.
Подразделения этих сил, способные осуществить развертывание в сжатые сроки, могут в значительной мере содействовать решению Организацией Объединенных Наций задач по обеспечению мира и безопасности, особенно в тех случаях, когда они могут оставаться в районах действия в течение такого периода времени, который необходим Организации Объединенных Наций для развертывания или которого требует ситуация.
The Committee also notes that the rapid deployment of military and police components during the start-up phase will depend on ability to overcome logistical challenges as well as operational difficulties in view of the lack of infrastructure, mandate implementation lead times and the size of the operation.
Комитет отмечает также, что оперативное развертывание военного и полицейского компо-нентов на начальном этапе развертывания Миссии будет зависеть от способности преодолеть материально-технические проблемы, а также оперативные трудности, связанные с недостатками инфраструктуры, установленными сроками выполнения мандата и размером операции.
But Germany sees no need to stimulate its own economy, and is willing to consider only modest eurozone measures, such as additional capital for the European Investment Bank, a small pilot program for European Union “project bonds” for infrastructure investment, and more rapid deployment of unspent EU structural funds.
Но Германия не видит необходимости в стимулировании своей собственной экономики и готова рассмотреть лишь скромные меры для еврозоны, такие как дополнительный капитал для Европейского инвестиционного банка, небольшую экспериментальную программу для Европейского Союза «проектные облигации» для инвестиций в инфраструктуру, а также более быстрое использование неизрасходованных средств структурных фондов ЕС.
In addition to the ongoing work, consultations are under way with other relevant Secretariat offices on the implementation of specific projects, such as standard operating procedures, start-up kits, new information technologies, rapid deployment and a conceptual design for an integrated process for establishing a new field information operation.
Помимо текущей работы проводятся консультации с другими соответствующими подразделениями Секретариата по вопросам осуществления конкретных проектов, таких, как установленный порядок действий, комплекты снаряжения первой необходимости, новые информационные технологии, быстрое реагирование и концептуальные планы в отношении комплексного процесса развертывания на местах новой информационной операции.
The rapid deployment of an expanded United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to Lebanon has already helped Lebanon begin to secure its own borders, facilitate the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon and allow the legitimate armed forces of the democratically elected Government of Lebanon to operate throughout their territory.
Оперативное развертывание расширенных Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) уже помогло Ливану начать обеспечивать безопасность своих собственных границ, способствовать уходу израильских сил с юга Ливана и позволить законным вооруженным силам демократически избранного правительства Ливана действовать на всей территории страны.
Despite best efforts to manage within existing modalities, to facilitate and support within the envisaged time frames the rapid deployment of military and civilian personnel and establish the necessary support infrastructure required in UNAMID, it is necessary for the Secretariat to exercise some flexibility in the application of administrative policies and procedures.
Несмотря на все усилия по обеспечению управления в рамках существующих механизмов, оказания в установленные сроки содействия и поддержки оперативному развертыванию военного и гражданского персонала и предоставления необходимой поддержки требуемой инфраструктуры в ЮНАМИД нужно, чтобы Секретариат проявил определенную гибкость в применении административной политики и процедур.
In its report, the Special Committee on Peacekeeping Operations equally stressed the requirement for revision and/or enhancement of the United Nations standby arrangement system, especially in the area of increasing the number of units pledged at the rapid deployment level, further stating that a reassessment of the system will be carried out in late 2008/early 2009.
В своем докладе Специальный комитет по операциям по поддержанию мира точно также подчеркнул необходимость пересмотра и/или совершенствования системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций особенно в плане увеличения числа подразделений, обещанных странами для целей оперативного развертывания; кроме того, как было отмечено в докладе, повторная оценка системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций будет проведена в конце 2008/начале 2009 года.
They included the rapid deployment of joint border-security units; the control of the proliferation of small arms and light weapons; the establishment of an environment conducive to the repatriation of refugees; the organization of a caravan to restore confidence along the common borders, to include dignitaries from the three countries; and the official opening of borders to permit the free movement of people and goods.
Они включали в себя оперативное развертывание совместных подразделений, отвечающих за безопасность границ; контроль за распространением стрелкового оружия и легких вооружений; создание условий, способствующих репатриации беженцев; организацию каравана для восстановления доверия вдоль общих границ с участием высоких должностных лиц из трех стран; и официальное открытие границы, чтобы позволить свободное передвижение людей и товаров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung