Ejemplos del uso de "rears" en inglés
Traducciones:
todos48
поднимать16
воспитывать9
тыл8
зад6
вставать на дыбы4
хвостовая часть1
разводить1
otras traducciones3
This time every year the “sell in May and go away” strategy rears its head again.
В это время каждый год поднимает голову торговая стратегия «Продать в мае и уйти».
Of course, sea cucumbers shoot them out their rears, which, in my opinion, makes them much more interesting a superhero.
Конечно, морские огурцы выстреливают их задом, что по моему мнению делает их гораздо более интересными супергероями.
Terrorism should be condemned wherever it rears its ugly head and whether committed by individuals, groups of individuals or state authorities; the latter, with better means at their disposal, can sometimes be more devastating and destructive to civil society.
Терроризм необходимо осуждать повсеместно, где бы он ни поднимал свою страшную голову, независимо от того, совершаются ли эти акты отдельными лицами, группами лиц или органами государственной власти; последние, имея в своем распоряжении лучшие средства, могут порой наносить более разрушительное и дестабилизирующее воздействие на жизнь гражданского общества.
For priests and bishops reared on tradition and conformity, these notions appear dangerous.
Для священников и епископов, воспитанных на традиции и конформизме, эти идеи представляются опасными.
Sargent, form the men up and colours to the rear.
Сержант, построить развёрнутый строй, знаменосцев в тыл.
The fact that the blood stopped circulating to my rear end four hours ago.
На то, что у меня ещё четыре часа назад затек зад.
Dear passenger, now you are looking at the rear wing of the Boeing 777.
Дорогие телезрители, сейчас вы видите хвостовую часть Боинга 777.
Livestock rearing consists of beef cattle, poultry and pigs.
В животноводческих хозяйствах разводят мясной скот, домашнюю птицу и свиней.
Given enough time, something huge will rear its ugly head.
Через определенное время нечто огромное и ужасное поднимет свою голову.
replacement of the alimony fund with benefits for persons rearing children on their own (regardless of their receiving alimony).
замена пособий на содержание детей пособиями для лиц, в одиночку воспитывающих детей (независимо от получения алиментов).
While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла.
We like the front end to grip and the rear to be all loose and that means we prefer rear-wheel drive.
Нам нравится когда перед цепляется, а зад постоянно сносит, и это означает, что мы предпочитаем задний привод.
The horse spooked, reared up and kicked the old pecker in the nut.
Лошадь испугалась, встала на дыбы и лягнула старикана прямо по башке.
It'll even rear back and snap its own spine.
Они даже поднимают спину и ломают собственный спинной хребет.
A person reared in utter isolation (or by animals, as the semi-legendary "feral children" adopted by wolves) can never attain full humanity.
Человек, воспитанный в полной изоляции (или животными, как это было с полулегендарными "дикими детьми", усыновленными волками), никогда не становится полностью человеком.
Its main stated objectives were to strike a blow at the rear guard of the FARC-EP and to capture its principal leaders.
Его главная провозглашенная цель заключалась в том, чтобы нанести удар по тылам КРВС-НА и захватить их главных руководителей.
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff, why come to the owner?
Как я уже говорил, если она в парке, и есть чей-то зад, зачем идти к хозяину?
I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar.
Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad