Beispiele für die Verwendung von "reasonably" im Englischen
Übersetzungen:
alle471
разумно130
обоснованно45
довольно21
в разумных пределах14
резонно6
здраво1
andere Übersetzungen254
But some needs can reasonably be anticipated.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
(b) we reasonably consider that there are abnormal trading conditions; or
(б) мы обоснованно считаем, что имеют место ненормальные условия торговли; либо
Well, Steven Horowitz kept himself in reasonably good shape.
Стивен Хоровиц держал себя в довольно хорошей физической форме.
60-year-olds may reasonably look forward to another decade, perhaps two or even three, of active and productive life.
шестидесятилетние резонно могут рассчитывать на еще одно десятилетие, возможно, два или даже три, активной и продуктивной жизни.
But who can reasonably claim to know what shape the EU will need to take to meet the challenges of the next 50 or 100 years?
Но кто может здраво утверждать, что он знает, какую форму должен принять ЕС, чтобы решить проблемы следующих 50 или 100 лет?
and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts.
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами.
We committed ourselves to spending only what we have or can reasonably expect to have.
Мы обязались тратить только то, что у нас есть, или то, на что мы обоснованно можем рассчитывать.
The landing isn’t trivial, but it’s reasonably straightforward.
Посадка это отнюдь не пустяк, но она довольно проста.
But how strong an expansion can one reasonably expect when the worst is finally over?
Но насколько сильный в разумных пределах рост можно ожидать, когда худший этап, наконец, будет пройден?
Sensors and fuses, which seem to be reasonably risk-free, i.e. magnetic sensors, scratch wire sensors and roller arms.
Датчики и взрыватели, которые, пожалуй, резонно не сопряжены с риском, т. е. магнитные датчики, терочные проволочные датчики и роликовые рычажные.
Advantages- Reasonably convenient access to more detailed data than standard statistical outputs.
Преимущества- Разумно удобный доступ к более подробным данным по сравнению со стандартными статистическими материалами.
b) close any or all open Client positions at prices the Company reasonably considers fair;
b) закрыть любую или все открытые позиции Клиента по такой цене, которую Компания обоснованно считает справедливой;
Poverty is in second place, also by a reasonably wide margin.
Второе место – также с довольно большим отрывом - занимает бедность.
The preliminary cost estimates are considered the midpoint of a cost range that could reasonably increase or decrease;
предварительная смета расходов считается средней величиной в диапазоне расходов, которая может быть уменьшена или увеличена в разумных пределах;
In the first few years of these unprecedented monetary-policy experiments, investors reasonably feared that they would fail or cause even greater financial instability.
В первые годы этих беспрецедентных экспериментов с монетарной политикой инвесторы резонно опасались, что они провалятся или приведут даже к большей финансовой нестабильности.
It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным.
(n) we reasonably consider it necessary for its own protection or the protection of its associates.
(о) мы обоснованно считаем, что он необходим для собственной защиты или защиты связанных компаний.
It has a good looking equity curve and reasonably infrequent significant drawdowns.
Получился хороший график эквити и довольно редкие сильные просадки.
For budgeting purposes, the preliminary cost estimates are considered the midpoint of a cost range that could reasonably increase or decrease;
для целей составления бюджета предварительная смета расходов считается средней величиной в диапазоне расходов, которая может в разумных пределах увеличиваться или уменьшаться;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung