Sentence examples of "recalcitrant child" in English

<>
However, in certain situations, increased pressure is required against persistent and recalcitrant violators of child rights, such as dissident General Laurent Nkunda in the Democratic Republic of the Congo, the Janjaweed in the Sudan, and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in Sri Lanka, by further considering the need to impose targeted measures against those parties. Однако в некоторых ситуациях необходимо усиливать давление на постоянных и злостных нарушителей прав детей, таких, как мятежный генерал Лоран Нкунда в Демократической Республике Конго, формирования «джанджавид» в Судане и организация «Тигры освобождения Тамил-Илама» в Шри-Ланке, продолжая рассматривать вопрос о необходимости введения целевых санкций против этих сторон.
The Secretary-General suggests in paragraph 149 of his report that increased pressure is required against persistent and recalcitrant violators of child rights such as LTTE by further considering the need to impose targeted measures against those parties. В пункте 149 своего доклада Генеральный секретарь предлагает усилить давление на постоянных и злостных нарушителей прав детей, таких как организация «Тигры освобождения Тамил-Илама», на основе дальнейшего рассмотрения вопроса о необходимости введения адресных санкций против этих сторон.
The child had no overcoat on although it was very cold. На ребёнке не было пальто, хотя было очень холодно.
The West should continue to exert maximum pressure to push Kyiv’s recalcitrant officials along the difficult but necessary path of change. Запад должен продолжить оказывать максимальное давление, чтобы заставить упрямых киевских чиновников двигаться по сложной, но необходимой дороге перемен.
I'll take care of your child tonight. Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.
Some are recalcitrant and are more than willing to see the euro rise because, with rate hikes off the table, the strong euro may be the only way left for fighting the incipient inflation they fear. Другие же упорно не сдаются и были бы более чем рады стать свидетелями роста евро, т.к. при отсутствии возможности увеличивать процентные ставки, сильный евро может остаться единственным способом борьбы с зарождающейся инфляцией, которой они опасаются.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
Similarly Hezbollah, having tasted the sense but not the reality of victory (and egged on by Syria and Iran) may prove recalcitrant. Да и "Хезболла", ощутив вкус победы, но не добившись реальной победы (и опираясь на Сирию и Иран), может проявить упорство.
She took care of the child. Она взяла на себя заботу о ребёнке.
Bush must be willing to accept Europeans as genuine partners and stop treating them like recalcitrant vassals. Буш должен быть готов принять европейцев как полноправных партнеров и перестать относится к ним, как к непокорным вассалам.
It was surprising to see how fast the child grew up. Было удивительно смотреть, как быстро растёт ребёнок.
Centralization of the public finances of member states, though a radical step, may be the only answer to the problem of recalcitrant countries like France that refuse to play by the budget rules. Централизация государственных финансов стран-участниц, хотя это и будет радикальным шагом, возможно, будет единственным ответом проблеме стран-бунтарей типа Франции, что отказываются играть по бюджетным правилам.
I have known her since she was a child. Я знаю её с самого её детства.
Obama faces the continuing challenges of unemployment and a recalcitrant Republican opposition, and Sarkozy must contend with similar problems. Перед Обамой стоят проблемы продолжающихся проблем безработицы и непокорной республиканской оппозиции, и Саркози вынужден мириться со схожими проблемами.
"Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." "У тебя есть братья и сёстры?" "Нет, я единственный ребёнок."
The recalcitrant states achieved a Pyrrhic victory because it will quickly become clear to them that, even if the EU is getting a new institutional framework, the avantgarde countries will decide among themselves what the concrete arrangements will look like. Непокорные страны одержали пиррову победу, потому что им вскоре станет понятно, что, даже если в ЕС будет создана новая институциональная система, страны, находящиеся в авангарде, будут решать между собой, каковы будут конкретные организационные шаги.
Even when I was a child, I was able to swim well. Даже когда я был ребёнком, я хорошо плавал.
Thanks to "reinforced cooperation," recalcitrant states will no longer hinder those seeking to make progress, and could even resort to an "opt-out" process and "liberate" themselves from the EU, perhaps by means of a referendum. Благодаря "укрепленному сотрудничеству", непокорные государства больше не будут мешать тем, кто стремится добиться успехов, и могут даже прибегнуть к процессу "уклонения" и "освободить" себя от ЕС, возможно, посредством референдума.
He behaves like a child. Он ведёт себя как ребёнок.
Although India remained a member, it was often a recalcitrant one. Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.