Beispiele für die Verwendung von "recounts" im Englischen
If you specify limits for differences, approval is needed after the required number of recounts has been performed.
Если указать ограничения для различий, потребуется утверждение после выполнения необходимого числа пересчетов.
He recounts his mother's cunning and determination to save her children.
Он рассказывает об изобретательности своей матери и её решимости спасти своих детей.
The required number of recounts is specified on the mobile device menu item in the Number of attempts field on the Mobile device cycle counting form.
Необходимое число пересчетов указывается в пункте меню мобильного устройство в поле Количество попыток в форме Подсчет циклов на мобильном устройстве.
The friendly and hospitable woman immediately offers us a cup of coffee and, with a sad smile, recounts:
Приятная гостеприимная женщина с порога предлагает чашку кофе и с грустной улыбкой рассказывает:
At the Kaluzhskaya metro, the approach distance from the metro vestibule to the bus made up 50 meters, recounts Alexander Morozov.
У метро "Калужская" расстояние подхода от вестибюля метро до автобуса составляло 50 метров, - рассказывает Александр Морозов.
Arctic explorer Ben Saunders recounts his harrowing solo ski trek to the North Pole, complete with engaging anecdotes, gorgeous photos and never-before-seen video.
Исследователь Арктики Бен Сандерс рассказывает о своем непростом одиночном лыжном путеществии на Северный полюс, дополняя рассказ шутками, невероятными фотографиями и видео, показанными в первый раз.
In his latest book, Paul Blustein recounts how a former Indian trade minister once asked his American counterpart to bring him a picture of an American farmer: “I have never actually seen one,” the minister quipped. “I have only seen US conglomerates masquerading as farmers.”
В своей последней книге Пол Блюстайн рассказывает, как бывший министр торговли Индии однажды попросил своего американского коллегу принести фотографию американского фермера: «Я на самом деле никогда не видел фермера», - саркастически заметил министр – «Я только видел многопрофильные корпорации из США, выдающие себя за фермеров».
When Ban travels to Africa's impoverished regions, he mingles with villagers and recounts his own upbringing amid the poverty and deprivation of Korea in the 1950's - and how, by committing itself to hard work, education, modern science, and shared values, South Korea became one of the world's richest and most successful countries.
Когда Пан Ги Мун посещает бедные регионы Африки, то собирает вокруг себя деревенских жителей и рассказывает о своем собственном детстве посреди бедности и лишений в Корее в 1950-х гг. и о том, как, начав много работать, развивая образование, современную науку и поддерживая общие ценности, Южная Корея стала одной из самых богатых и успешных стран мира.
Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, recounted:
Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, рассказал:
Then, Dr. Hart, you need to recount those tongue depressors.
Затем, доктор Харт, вам нужно будет пересчитать шпатели для языка.
If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
Do I need to recount the final agonizing moments of dear Abigail's life?
Следует ли мне рассказать о последних мучительных моментах жизни дорогой Эбигейл?
• Recount Indicators: it recalculates all indicators and oscillators attached to the chart.
• Пересчитать индикаторы: пересчитать все индикаторы и осцилляторы, присоединенные к диаграмме.
Berlusconi's spokesman also indicated that his party has requested a recount.
Представитель Берлускони также указал, что его партия запросила пересчёт голосов.
Investments in the factory made up more than 120 million rubles, - recounted Denis Gribanov.
Инвестиции в завод составили более 120 миллионов руб-лей, - рассказал Денис Грибанов.
It never would have occurred to me to do a recount of the goblets.
Мне бы никогда не пришло в голову пересчитать бокалы.
Whatever the result of a recount, the winner would command enhanced legitimacy.
Каким бы ни был результат пересчёта, победитель будет пользоваться повышенной легитимностью.
Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
Perhaps a recount would show that the election was too close to call.
Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung