Beispiele für die Verwendung von "recourse claim" im Englischen

<>
In such circumstances, the current wording of draft article 22 would leave the organization without recourse to the claim of necessity in order to safeguard the imperilled essential interest. В таких обстоятельствах нынешняя редакция проекта статьи 22 лишит данную организацию возможности ссылаться на состояние необходимости, чтобы защитить находящиеся под угрозой существенные интересы.
After that the American shipping company will in the recourse action only claim 2 SDR per kilogram from the railway carrier. После этого американская судоходная компания сможет предъявить иск железнодорожной компании на возмещение только 2 СДР за килограмм груза.
For example, in Germany civil associations can only have recourse in court without needing to claim that their own rights have been violated if they have been “recognized”. В Германии, например, гражданские ассоциации могут обратиться в суд без ссылки на нарушения их собственных прав лишь в том случае, если они были " признаны ".
The most important aim of this amnesty for immigrants was to obtain an inventory of their numbers, which would, in turn, provide greater legal security for migrant workers, because once their documents were in order they could without fear have recourse to judicial or administrative bodies to claim all their rights. Главная цель этой амнистии для мигрантов заключалась в создании возможности учета их численности, что в свою очередь должно было повысить юридическую защиту трудящихся-мигрантов, поскольку, имея необходимые документы, удостоверяющие личность, они могли бы без опасений обращаться в судебные или административные органы для отстаивания всех своих прав.
However, the Panel also finds that as the project was not 100 per cent complete, it is conceivable that there could have been outstanding problems requiring recourse to the retention fund, and therefore, the claim presents a risk of overstatement. В то же время, поскольку Группа пришла к выводу, что проект не был завершен на 100 % и что могли оставаться неустраненные проблемы, требующие использования удержанных сумм, существует вероятность завышения суммы претензии.
Denmark the European Commission of Human Rights stated that the exhaustion of local remedies rule requires “that recourse should be had to all legal remedies available under the local law”; while in the Ambatielos Claim the arbitral tribunal declared that “it is the whole system of legal protection, as provided by municipal law, which must have been put to the test.” В деле Нильсен против Дании Европейская комиссия по правам человека заявила, что норма об исчерпании требует, «чтобы были использованы все правовые средства защиты, доступные согласно местному праву»; в то время как в деле Амбатиелоса арбитражный трибунал заявил, что «должна быть испробована вся система правовой защиты, предусмотренная внутренним правом».
The Committee is concerned that, despite article 33 of the Constitution, which lays out the entitlement of all citizens to seek recourse in judicial organs in order to obtain redress for violations of their constitutional rights, women lack access to justice and cannot claim their rights under the Convention. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на статью 33 Конвенции, в которой закреплено право всех граждан обращаться в судебные органы для возмещения ущерба в результате нарушения конституционных прав, женщины не имеют доступа к правосудию и не могут отстаивать свои права по Конвенции.
In the view of the Panel, this means that recourse to “other relevant rules of international law” is necessary where the Security Council resolutions and the decisions of the Governing Council do not provide sufficient guidance for the review of a particular claim. По мнению Группы, это означает, что задействование " других соответствующих норм международного права " является необходимым в тех случаях, когда резолюции Совета Безопасности и решения Совета управляющих не дают достаточно четких ориентиров в отношении рассмотрения конкретной претензии.
In the view of the Panel, this meant that recourse to other relevant rules of international law was only necessary where Security Council resolutions and the decisions of the Governing Council did not provide sufficient guidance for the review of a particular claim. По мнению Группы, это означало, что задействование других соответствующих норм международного права является необходимым только в тех случаях, когда резолюции Совета Безопасности и решения Совета управляющих не дают достаточно четких ориентиров в отношении рассмотрения конкретной претензии14.
Where do I claim my bags? Где я могу забрать багаж?
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin. Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
Enclosed you will find our claim. В приложении направляем Вам рекламацию.
They have concluded that simply stopping work is their only recourse. Они пришли к выводу, что просто прекратить работу — это их единственный выход.
The enclosed claim documents should be filled out and returned. Просим заполнить и возвратить приложенные страховые документы.
But U.S. industries would have recourse to trade remedy laws and special Chinaspecific safeguards, and the U.S. government would be able to bring formal complaints about Chinese policies to the WTO. Но американские отрасли смогут обращаться к правовым инструментам защиты, как всеобщим, так и касающимся конкретно Китая, а американское правительство получит возможность обращаться с жалобами на политику Китая в ВТО.
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim. Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.
But they also entail the re-election of representatives and senators, recourse to referendums for constitutional amendments, and independent candidacies. Но они также влекут за собой переизбрание представителей и сенаторов, просьбу о возвращении к референдумам для внесения конституционных поправок и независимые кандидатуры.
We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area. Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области.
It is also why a free press that reports these problems, congressional hearings that investigate them, and a recent set of Supreme Court decisions that give detainees legal recourse are also so important. И по тому же свободная пресса, освещающая эти проблемы, слушания по ним конгресса и недавнее решение Верховного Суда, которое дает задержанным правовое убежище, так же являются столь важными.
We acknowledge your claim for damages and have forwarded same to the insurance company. Мы признаем Ваше требование о возмещении убытков и пересылаем его страховой компании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.