Beispiele für die Verwendung von "recover" im Englischen mit Übersetzung "восстанавливаться"
Übersetzungen:
alle1325
восстанавливать306
восстанавливаться264
оправляться85
возвращать79
выздоравливать24
поправляться20
приходить в себя19
рекуперировать16
оживлять4
отходить3
излечиваться3
вылечиться2
добывать2
рекуперироваться2
приходить в норму1
исцеляться1
оживать1
andere Übersetzungen493
They're designed to recover from an injury.
Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы.
Nothing else can allow the Greek economy to recover.
Ничто другое не может позволить восстановиться греческой экономике.
In fact, real GDP fell 25%, and did not recover.
В действительности же ВВП упал на 25%, и его уровень не восстановился.
You can’t recover messages after they’re permanently deleted.
После этого сообщения не могут быть восстановлены.
Stocks recover, but will this prove to be a dead-cat bounce?
Фондовые индексы восстанавливаются, но окажется ли это отскоком мертвого кота?
Unfortunately, you can't recover a folder that's been permanently deleted.
К сожалению, безвозвратно удаленные папки не восстанавливаются.
Real GDP began to recover in 1994 after three years of decline.
В 1994 году, после трех лет упадка, реальный ВВП начал восстанавливаться.
It is dangerous for patients to recover from heart attacks at home.
Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома.
A year after the hike in the consumption tax, confidence has yet to recover.
Уверенность на рынке после года повышения налогов на потребление, еще не восстановилась.
Weakness in the pound in recent days has given EURGBP the opportunity to recover.
Снижение курса фунта в последние дни предоставило возможность паре EURGBP восстановиться.
There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
But it would be no minor event, and it would take years for the organization to recover.
Но провал не будет второстепенным событием, и организации понадобятся годы, чтобы восстановиться.
On both sides of the Atlantic, economic performance tanked in 2009 and started to recover in 2010.
По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году.
To be sure, an eventual US recovery is inevitable, but job growth usually takes longer to recover.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше.
He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks?
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов?
First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects.
Во-первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать.
Only then can investment by the private sector – the engine of employment and stable livelihoods – begin to recover.
Только тогда инвестирование в частный сектор - двигатель занятости и стабильных источников средств к существованию - начнет восстанавливаться.
And, because tax revenues, too, will not recover, the gap will have to be bridged by fiscal austerity.
И поскольку доходы от налогов также не восстановятся, эту пропасть можно преодолеть только при помощи финансовой строгости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung