Beispiele für die Verwendung von "recovers" im Englischen

<>
During automated security checks, Instagram sometimes recovers login information that was stolen from other sites. В ходе автоматических проверок безопасности Instagram иногда восстанавливает информацию для входа, украденную с других сайтов.
Ruble recovers against dollar and euro Рубль восстанавливается против доллара и евро
each time, the economy recovers, but each crisis carries its own lessons. каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
Statistical evidence suggests that this relationship will weaken once the real-estate market recovers, but this remains a long-run prospect. Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой.
I promised him my special chocolate fudge when he recovers. Я обещала, что сделаю ему шоколадный крем, когда он поправится.
Identifying and purchasing such distressed stocks, and selling them after the company recovers, can lead to above-average gains. Если выискивать такие кризисные акции, покупать их и продавать после того, как компания приходит в себя, то на этом можно заработать больше среднего.
What happens when the economy recovers? Но что будет, когда экономика оживёт?
The 1946 Constitution recovers the principle of formal equity in article 114, paragraph 1: “All are equal before the law”. Конституция 1946 года восстанавливает принцип формального равенства в пункте 1 статьи 114, в котором указывается: " Все граждане равны перед законом ".
Gold recovers as risk appetite wanes Золото восстанавливается, поскольку аппетит к риску уменьшается
If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить.
Only aggressive, coordinated, and effective policy actions by advanced and emerging-market countries can ensure that the global economy recovers in 2010, rather than entering a more protracted period of economic stagnation. Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации.
There's nothing we can do beyond removing all signs of a wedding and holding her hand while she recovers. Ничего, кроме как убрать все атрибуты свадьбы и поддерживать ее, пока она не придет в себя.
Gold breaks below 1200 but recovers Gold пробило 1200 не восстановилось
But capitalism, since its beginning, has been marked by crises; each time, the economy recovers, but each crisis carries its own lessons. Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами; каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
WTI tumbles but recovers within a few hours WTI падает, но восстанавливается в течение нескольких часов
But, even as China recovers from its current slowdown, it is not likely to provide a similar boost to all of its trading partners. Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам.
DAX recovers strongly after SNB bombshell, but SMI remains sharply lower DAX заметно восстановился после сенсационного заявления ШНБ, но SMI остается намного ниже
While we recognize the achievements of our people through their diligent efforts and the support of the donor community, it is vital that trade preferences and other concessions not be phased out through graduation before the country recovers from the extensive destruction caused by the tsunami. Несмотря на результаты, достигнутые нашим народом благодаря его неустанным усилиям и поддержке сообщества доноров, в то же время, в этот переходный период, никоим образом нельзя постепенно отменять жизненно важные торговые преференции и прочие льготы до тех пор, пока страна не оправится от причиненного цунами масштабного ущерба.
As the world recovers from the Great Recession, it has become increasingly difficult to discern the true trend of events. По мере того как мир восстанавливается после Великой рецессии, стало все труднее распознавать истинное развитие событий.
Chávez has participated directly in four Venezuelan elections: in 1998, when he was elected for the first time; in 2004, when the opposition forced a recall vote; in 2006, when he was re-elected; and now, as he recovers from cancer and the country is in the midst of a huge public-safety crisis that has made Caracas one of the most dangerous cities in the world. Чавес принимал непосредственное участие в четырех венесуэльских выборах: в 1998 году, когда он был избран в первый раз, в 2004 году, когда оппозиция вынудила вернуться к выборам; в 2006 году, когда он был переизбран; и теперь, когда он оправился от рака и страна находится в самом центре самого сильного кризиса общественной безопасности, который сделал Каракас одним из самых опасных городов в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.