Beispiele für die Verwendung von "rectified" im Englischen
We apologize for the delay and enclose our credit rectified invoice.
Просим извинить за задержку и прилагаем скорректированный счет.
If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
Thus, we believe that, to some extent, the present report has rectified a defect in the way the Council previously reported to the Assembly.
Поэтому, на наш взгляд, в представленном нашему вниманию докладе в некоторой степени устранены те недостатки, которые отмечались в предыдущих докладах Совета Ассамблее.
If monitoring indicates that statutory emissions are being exceeded during test burn, the burn should be stopped until the cause of that instability has been established and rectified.
Если в ходе мониторинга окажется, что нормы выбросов превышены при пробном пуске, сжигание следует прекратить до тех пор, пока не будет выяснена и устранена причина такого сбоя.
Throughout the late twentieth century, the conventional wisdom was that this market failure could best be rectified by introducing another one: private monopolies, created through stringent patents strictly enforced.
На протяжении последних десятилетий XX века было принято считать, что данный недостаток рынка лучше всего устранять с помощью другого недостатка: с помощью частных монополий, возникающих благодаря строгому патентному режиму.
If the carrier observes an infringement of the requirements of ADR ADN, in accordance with 1.4.2.2.1, he shall not forward the consignment until the matter has been rectified.
Если, действуя согласно пункту 1.4.2.2.1, перевозчик обнаруживает какое-либо нарушение требований ДОПОГ ВОПОГ, он не должен отправлять груз до тех пор, пока последний не будет приведен в соответствие с требованиями.
In addition, heads of department and line managers continuously monitor programme delivery to ensure that any problems encountered during implementation are rectified, and that the programme is delivered in accordance with plans.
Кроме того, руководители департаментов и руководители среднего звена осуществляют постоянный контроль за выполнением программ в целях обеспечения устранения любых проблем, возникших в процессе осуществления программ, и выполнения программы в соответствии с планами.
On behalf of Nepal, I would like to pledge our active involvement in and support of the necessary review process of peacekeeping operations so that current strains can be rectified in existing and future missions.
От имени Непала я хотел бы заявить, что мы готовы продвигать и поддерживать необходимый процесс обзора операций по поддержанию мира, для того чтобы нынешние слабости были устранены в ходе действующих и будущих миссий.
The insufficiency of guarantees of the independence of the National Commission on Human Rights has been rectified by Law Number 39 of 1999 on Human Rights and Law No. 26/2000 on Human Rights Court.
Проблема недостаточности гарантий независимости Национальной комиссии по правам человека устранена Законом № 39/1999 о правах человека и Законом № 26/2000 о судах по правам человека.
She thanked Mr. Klaus Töpfer and Mr. Germán García Durán, who, as acting Executive Director of UNCHS (Habitat) and Chair of the Commission, respectively, had rectified many of the Centre's past problems and had successfully embarked on the process of revitalizing it.
Она поблагодарила г-на Клауса Тёпфера и г-на Хермана Гарсия Дурана, которые, выступая в качестве Директора-исполнителя ЦООННП (Хабитат) и Председателя Комиссии, соответственно, смогли решить немало ранее существовавших проблем Центра и успешно вступили на путь обновления Центра.
She acknowledged that there had been some teething problems in Viet Nam, which was to be expected in the pilot phase, although reports indicated that they were currently being rectified and that UNIDO was due to join Viet Nam's one-year plan from January 2008.
Она признает наличие определенных проблем роста во Вьетнаме, которых и следовало ожидать на экспериментальной стадии, хотя, судя по поступающим оттуда сообщениям, эти проблемы сейчас решаются и ЮНИДО подключится к годичному плану Вьетнама с января 2008 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung