Beispiele für die Verwendung von "redress" im Englischen mit Übersetzung "возмещать"
Übersetzungen:
alle529
возмещать127
возмещение113
восстановление14
удовлетворение12
andere Übersetzungen263
Accept the complaint, and where appropriate offer redress; or
Примем жалобу, и предложим возмещение; либо
A lot of women and children tend to suffer abuse without seeking redress.
Многие женщины и дети чаще всего подвергаются насилию и не требуют возмещения вреда.
Thus, States have been able to seek redress in international fora for improper exercises of jurisdiction.
Так, государства могут требовать возмещения в рамках международных форумов за ненадлежащее осуществление юрисдикции.
And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики.
In rural areas, however, where adultery was tolerated by the community, women were unlikely to seek redress.
Однако в сельских районах, в которых адюльтер воспринимается общиной спокойно, получение женщинами возмещения маловероятно.
The legal and judicial system provides protection and redress in connection with allegations of abuse of human rights.
В случае нарушений прав человека правовая и судебная системы обеспечивают защиту и возмещение ущерба жертвам.
Support for the right of the flag State to seek redress for the ship's crew is substantial and justified.
Поддержка права государства флага добиваться возмещения для членов экипажа судна представляется обоснованной и оправданной, однако такую защиту нельзя считать дипломатической защитой.
Detainees could seek redress, including financial compensation, under the law of negligence or the criminal law for conditions of detention.
Задержанные могут требовать возмещения ущерба, в том числе финансовой компенсации, за плохие условия содержания по Закону о преступной небрежности или уголовному законодательству.
Referring to article 14 of the Convention, he asked what kind of redress was available to victims of police misconduct.
Ссылаясь на статью 14 Конвенции, он спрашивает, какое возмещение предоставляется лицам, пострадавшим в результате неправомерных действий полиции.
In March 2003, CSC released a Policy Bulletin on Harassment which clarifies CSC's policies and redress procedures pertaining to harassment.
В марте 2003 года СИУ опубликовала Бюллетень по вопросам политики в отношении запугивания, в котором разъясняется политика СИУ и процедуры возмещения, касающиеся запугивания.
Furthermore, legal remedies must be provided to individuals in order to allow them to seek redress against discrimination based on religion or belief.
Помимо этого, лицам должны предоставляться средства правовой защиты, позволяющие им требовать возмещения в случаях дискриминации на основе религии или убеждений.
However, paragraph (8) of the commentary on draft article 19 does not resolve the issue of competing claims if both States should seek redress.
Однако пункт (8) комментария к проекту статьи 19 не решает вопрос о конкурирующих притязаниях в случае, если оба государства требуют возмещения.
Table 3.2 (a) indicates some 214 cases being handled on behalf of women seeking redress against violations of their human rights across the country.
В таблице 3.2 указано 214 дел, рассмотренных по всей стране от имени женщин, требующих судебного возмещения за нарушения их прав человека.
He welcomed the fact that individuals whose rights had been violated could seek legal redress and obtain damages, moral compensation and annulment of administrative decisions.
Он приветствует тот факт, что лица, права которых были нарушены, могут требовать восстановления своих прав и возмещения материального и морального ущерба и отмены соответствующих административных решений.
We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world.
Мы должны положить конец подобным нарушениям и возместить тот исторический ущерб, который мы причинили тем, кто подвергался надругательствам в любой точке мира.
Unfortunately, largely because of a lack of resources to compensate white farmers for appropriation of their land, the Government had been unable to redress the situation.
К сожалению, в основном из-за отсутствия ресурсов для выплаты возмещения белым фермерам за экспроприацию их земель правительству не удалось выровнять эту ситуацию.
Instead of large-scale privatization, it might be better to limit state aid and give competitors legal recourse to seek redress if state aid distorts competition.
Вместо масштабной приватизации, может было бы лучше ограничить государственную помощь и предоставить конкурентам право добиваться возмещения, если государственная помощь начнет искажать конкуренцию.
The Hire-Purchase Act 1967 also provides protection and redress to hirers on a general basis, regardless of the sex of the hirer or the owner.
Закон о покупке с оплатой в рассрочку 1967 года также гарантирует защиту и возмещение арендаторам на общей основе, независимо от пола арендатора или владельца.
The Kenyan authorities did not make any protest against the Turkish Government on this point or claim any redress from Turkey, such as the applicant's return or compensation.
Власти Кении не приносили никакого протеста правительству Турции по данному вопросу и не требовали никакого возмещения от Турции, такого, как возвращение заявителя или компенсация.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung