Beispiele für die Verwendung von "reflects" im Englischen mit Übersetzung "отражать"

<>
it reflects these cultures' disappearance. он отражает вырождение этих культур.
The staffing proposal also reflects: Предложение по штатному расписанию также отражает следующее:
It reflects current market comps. Это отражает состояние рынка.
American foreign policy reflects that obsession. И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
Merkel herself reflects this changed role. Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль.
This deficit reflects an underlying research deficit. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
The gap, instead, reflects recent historical choices. Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей.
But the status quo reflects yesterday’s thinking. Но статус-кво отражает вчерашнее мышление.
But it also reflects non-cooperative policy choices. Но это также отражает отсутствие скоординированной политики.
The draft model provision reflects legislative recommendation 21. В этом типовом законодательном положении отражена законодательная рекомендация 21.
This scapegoating of globalization reflects another key problem. Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
This commentary reflects the author's personal views. Мнения, представленные в этой статье, отражают личные взгляды автора.
This glass reflects light rays and sound waves. Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны.
Nonetheless, this uneasiness reflects a central challenge facing ASEAN. Тем не менее, это беспокойство отражает центральную задачу, стоящую перед АСЕАН.
These countries' attitude reflects that of the Arabs themselves. Отношение этих стран отражает отношение самих арабов.
Israel's fear reflects the region's unique history. Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
The cost reflects the standard costs for the period. Запись должна отражать стандартные затраты для данного периода.
The decline of parties reflects the decline of class. Упадок партий отражает упадок класса.
Public opinion reflects widespread support for the latest changes. Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
This partly reflects the near impossibility of gathering news. Это частично отражает тот факт, что собрать новую информацию о Сомали практически невозможно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.