Beispiele für die Verwendung von "reformed" im Englischen
Übersetzungen:
alle1111
реформировать999
преобразовывать34
реформатский1
переформировывать1
andere Übersetzungen76
Should laws governing stock options be reformed?
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
How can an agency's procedures be reformed?
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа?
I am a reformed marketer, and I now work in international development.
Я - маркетолог, пересмотревший свои взгляды, и в данный момент работаю в организации международного сотрудничества.
Half-measures would not work; the regime had to be fundamentally reformed.
Полумеры помочь не могли, режим должен был быть изменен фундаментально.
Unfortunately, says Khazin, there may be “several million people that cannot be reformed.”
К сожалению, говорит Хазин, там может быть «несколько миллионов человек, которые не смогут трансформироваться».
Japan is an example of a country where the science establishment has been insufficiently reformed.
Япония представляет собой пример страны, где реформа научных учреждений не была доведена до конца.
And I present myself as Exhibit A, a kind of reformed and rehabilitated speed-aholic.
И я демонстрирую себя, как первое же свидетельство этого. пример изменившегося и восстановившегося быстроголика.
"Reformed marketer" Amy Lockwood offers a surprising answer that upends a traditional model of philanthropy.
"Преобразовавшийся маркетолог" Эми Локвуд предлагает неожиданный ответ, который опрокидывает традиционную модель благотворительного движения.
The country had not reformed previously - the theory went - because it did not need to.
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась.
In some countries, pension schemes are being reformed to cover the financial needs of older women.
В некоторых странах происходит изменение пенсионных планов, с тем чтобы в них учитывались финансовые потребности престарелых женщин.
However, the Council's structure, composition and working methods needed to be reformed to reflect current realities.
Вместе с тем, с учетом современных реалий организационную структуру, состав и методы работы Совета необходимо пересмотреть.
The Security Council has to be urgently reformed in all its aspects, including its composition and working methods.
Совет Безопасности нуждается в срочной реформе во всех аспектах его деятельности, включая его состав и методы работы.
Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска.
The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
Under the reformed regime, foreigners are restricted to owning land under leasehold titles of up to 99 years, including agricultural land.
В соответствии с новым режимом иностранцы могут иметь в собственности землю, в том числе сельскохозяйственные земли, на условиях аренды на срок, не превышающий 99 лет.
EU farm policy has started to be reformed, and its share of the EU budget has fallen from over 60% to 40%;
Началась реформа сельскохозяйственной политики ЕС и доля фермерских субсидий в бюджете сократилась с 60% до 40%;
But the external context in which those countries reformed – characterized by surging globalization and rapid growth – was very different from that prevailing today.
Однако внешний контекст, в котором эти страны проводили свои реформы, отмечался нарастающей глобализацией и быстрым подъёмом экономики, то есть сильно отличался от доминирующих сегодня обстоятельств.
A house full of the most debauched and morally degraded young ladies in the whole of London, where they will be educated and reformed.
Дом для самых распущенных и морально опустившихся юных особ во всем Лондоне, где им дадут образование и исправят.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung