Beispiele für die Verwendung von "refutes" im Englischen
But, as plausible as this line of reasoning may sound, the historical evidence repeatedly refutes it.
Но как бы благовидно ни звучала такая аргументация, исторические факты неоднократно опровергали это.
Our research thus refutes the claim that giving patients placebos can, by itself, produce powerful clinical effects.
Таким образом, наше исследование опровергает утверждения, что назначение пациентам плацебо может само по себе произвести заметный клинический эффект.
Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
A perusal of this letter shows that it refutes the statement, as it mentions that the responses to all the so-called outstanding issues are contained in Iraq's complete declaration and also indicates the page numbers where the responses may be found.
Внимательное прочтение этого письма опровергает заявление, поскольку в письме говорится, что ответы на все так называемые нерешенные вопросы содержатся в полном заявлении Ирака, и даже указываются номера страниц, на которых приводятся эти ответы.
The Working Group notes that the Government of Lebanon neither confirms nor refutes the allegations that Mr. El Haj was arrested at the Lebanese-Syrian border, that he was detained and tortured for a month in an interrogation centre and that it was under torture that he made a confession.
Рабочая группа отмечает, что ливанское правительство не опровергает и не подтверждает того, что г-н эль-Хадж был арестован на ливанско-сирийской границе, что в течение месяца он содержался под стражей в центре допросов и подвергался там пыткам и что он сделал свои признания под пыткой.
The arguments of so-called ID theorists are the same old arguments that had been refuted again and again, since Darwin down to the present day.
Аргументы так называемых РЗ теоретиков - это все те же старые аргументы, которые опровергаются снова и снова, с тех пор как Дарвин ушел из жизни.
All these programs refute three widely held myths.
Все эти программы опровергают три широко распространенных мифа.
Never met a diagnostic study I couldn't refute.
Никогда не встречал диагностическое исследование, которое я не мог бы опровергнуть.
So intellectual capture is a charge hard to refute.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience.
Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
The Chinese government has neither censored nor refuted Hu’s dreadful findings.
Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их.
If they'd been observed in phase, the theory would have been refuted.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
Since then, it has been refuted both by political experience and statistical testing.
С тех пор она была опровергнута как управленческим опытом, так и статистическим анализом.
He was looking through their stock reports, trying to find things to refute them.
Он просматривал их биржевые отчёты в поисках чего-нибудь, что могло бы опровергнуть их доводы.
If the axis-tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go.
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться.
Crises often refute conventional wisdom, and this one reveals that the underlying strength of the American economy remains impressive.
Как правило, кризисы опровергают общепринятые истины, данный же кризис показывает, что лежащая в основе мощь американской экономики остается впечатляющей.
Those loose denials do not refute the Post report, which focused on Trump revealing details about the intelligence-gathering process.
Эти небрежные отрицания не опровергают сообщение The Washington Post, в котором говорится, как Трамп раскрыл детали процесса сбора разведывательной информации.
Owing to insufficient information and the lack of technical aerial surveillance equipment, MINURSO could neither confirm nor refute these allegations.
Из-за нехватки информации и отсутствия технических средств воздушного наблюдения МООНРЗС не смогла ни подтвердить, ни опровергнуть эти обвинения.
The Iran nuclear deal refuted the widespread but naive assumption that geopolitics can drive oil prices in only one direction.
Иранская ядерная сделка опровергла широко распространенное, но наивное предположение о том, что геополитика может управлять ценами на нефть только в одном направлении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung