Beispiele für die Verwendung von "regrettable" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle165 прискорбный25 andere Übersetzungen140
All of this is regrettable. Все это печально.
That policy reversal, while understandable, is regrettable. Данный политический разворот можно понять, однако он вызывает сожаление.
The withdrawal of your offer is very regrettable. Мы очень сожалеем, что Вы аннулируете предложение.
It is regrettable that you did not start earlier. Жаль, что ты не начал раньше.
It is truly regrettable that he failed the examination. Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.
The Solid but Regrettable Argument for Israel's Security Fence Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
The legal case for the fence is solid but regrettable. Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
I cannot have my reputation soiled by this regrettable lack of control on your part. Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой.
It would be regrettable if the Council were divided when it took a final decision. Было бы жаль, если в Совете будут иметь место разногласия при принятии окончательного решения.
However, it was regrettable that four posts for Arabic interpreters had yet to be filled in Nairobi. Однако вызывает сожаление тот факт, что четыре должности устных переводчиков на арабский язык в Найроби пока что не заполнены.
It was regrettable that the resulting expenditure cuts had affected priority areas such as women and children. К сожалению, связанные с этим сокращения расходов затронули такие приоритетные области, как положение женщин и детей.
We have found, after a review of our delivery department, that we've made a regrettable error. Во время проверки отдела доставки мы обнаружили, что совершили досадную ошибку.
It is equally regrettable that the decisions and conclusions of subsidiary bodies are sometimes called into question. Кроме того, сожаления заслуживает и тот факт, что решения и рекомендации вспомогательных органов иногда внушают сомнение.
Ms. Collet (France) said it was regrettable that it had not been possible to reach consensus on the Declaration. Г-жа Колле (Франция) говорит, что, к сожалению, достичь консенсуса по Декларации оказалось невозможным.
“Breaking Bad” is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. «Во все тяжкие» ? это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей.
It was also regrettable that Latvia had not recognized the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. Достоин сожаления и тот факт, что Латвия не признает компетенцию Комитета по статьям 21 и 22 Конвенции.
It is regrettable that civilians continue to be subjected to extreme violence and that they are denied access to essential humanitarian assistance. К сожалению, гражданские лица продолжают подвергаться жесточайшему насилию и им отказывают в доступе к жизненно важной гуманитарной помощи.
I find the information contained in your letter outrageous and regrettable, for it suggests possible arms supply from Eritrea to “militant fundamentalists in Somalia”. Я считаю информацию, содержащуюся в Вашем письме, оскорбительной и достойной сожаления, поскольку в письме подразумевается возможность поставки оружия «воинствующим фундаменталистам Сомали» из Эритреи.
What is happening in the region, if not stopped immediately, will go down in history as a most regrettable episode for all of humankind. Если не остановить события, происходящие в этом регионе, то они могут войти в историю как события, заслуживающие огромного сожаления всего человечества.
It was regrettable that the deployment of the Operation's military and police personnel had been delayed due to difficulties in transportation, engineering and security. Вызывает сожаление тот факт, что развертывание военного и полицейского персонала Операции задерживается в связи с трудностями с организацией работы транспорта, инженерно-технических работ и безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.