Beispiele für die Verwendung von "release note" im Englischen

<>
Paragraph 1 of article 53 stipulates that a special register must be kept in which the surname and first name of the person in police custody and the dates and times of their admission and release are recorded; these details should be initialled by the individuals concerned and a note made in the register if they refuse or are unable to sign. Пункт 1 статьи 53 предписывает ведение специального регистрационного журнала, где должны быть указаны имя и фамилия заключенного под стражу лица, день и час его приема, день и час его освобождения; внизу должны подписаться заинтересованные лица, и в журнале должны быть особо отмечены случаи, когда кто-либо отказался или не имел возможности подписаться.
Note: When you release the mouse button, the tab stop disappears and your text moves to the next tab location or to the default tab spacing, set at every half inch. Примечание: Если кнопку мыши отпустить, позиция табуляции исчезнет, а текст переместится к следующему символу табуляции или на шаг табуляции по умолчанию, который равен 1,27 см.
Note: In the 2007 release of Office, when you right clicked commands on the menu that you saw after you clicked the Microsoft Office Button, you had the option to add the command to the Quick Access Toolbar. Примечание: В выпуске 2007 системы Office можно нажать кнопку Microsoft Office, а затем щелкнуть одну из команд правой кнопкой мыши. Откроется контекстное меню, в котором есть команда "Добавить на панель быстрого доступа".
With no new US economic data of note scheduled for release today, the forex market’s recent trends are extending for another day. Учитывая, что на сегодня не запланировано никаких данных США, последние тенденции валютного рынка переносятся еще на один день.
However, WikiLeaks has moved forward its publication schedule in response to the government's post-coup purges," reads a note posted with the release on WikiLeaks' site. Однако Wikileaks перенесла график публикации в ответ на государственные чистки, начавшиеся после провала переворота, — говорится в сопроводительной записке, размещенной на сайте организации.
However please note that during the release of important economic announcements, the market might be highly volatile. Однако помните, что во время объявления важных экономических новостей рынок может быть чрезвычайно волатильным.
Traders should also note that tomorrow morning’s US Q4 GDP release comes near the peak month-end rebalancing time window, suggesting that we could see a particularly strong bullish reaction if GDP beats the 3.0% expected reading. Трейдеры должны также учесть, что данные ВВП за 4-й квартал будут опубликованы завтра утром в разгар перебалансировки конца месяца, это означает, что мы можем увидеть особенно сильную бычью реакцию, если ВВП превзойдет прогнозируемый показатель в 3.0%.
In relation to the eight projects, it is important to note National's assertion that “clients release the payment of final bill only after the maintenance period is successfully completed and ['no objection certificates'or clearance certificates] are obtained from various local departments as per the Laws of the Country”. По этим восьми проектам важно отметить утверждение корпорации " Нэшнл " о том, что " клиенты дают разрешение на оплату окончательных счетов-фактур лишь после успешного завершения периода технического обслуживания и получения в различных местных ведомствах в соответствии с законодательством страны [справок об отсутствии возражений или свидетельств о выполнении обязательств].
(Note: it’s also worth keeping an eye on the release of the FOMC’s meeting minutes on Thursday). Примечание: также следует обратить внимание на публикацию протокола FOMC в четверг.
We have taken note of the decision of the Kosovo Supreme Court to release from custody three Kosovo Albanians suspected of involvement in the bombing of the Nis Express Bus in February 2001. Мы приняли к сведению решение косовского Верховного суда освободить из-под стражи трех косовских албанцев, которые подозреваются в причастности к взрыву бомбы на автобусе-экспрессе «Нис» в феврале 2001 года.
Takes note with appreciation of the work of the Scientific Committee and of the release of its extensive report, entitled “Sources and effects of ionizing radiation, United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2000 report to the General Assembly, with scientific annexes”, which provides the scientific and world community with the Committee's latest evaluations of the sources and effects of ionizing radiation on human beings and their environment; принимает к сведению с признательностью работу Научного комитета и опубликование его обстоятельного доклада, озаглавленного «Источники и действие ионизирующего излучения», в котором для научного и международного сообщества излагаются последние оценки Комитета, касающиеся источников ионизирующего излучения и его действия на людей и окружающую их среду;
Takes note with appreciation of the work of the Scientific Committee and of the release of its extensive report, entitled Sources and Effects of Ionizing Radiation: United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation — Report to the General Assembly, with Scientific Annexes, which provides the scientific and world community with the Committee's latest evaluations of the sources and effects of ionizing radiation on human beings and their environment; принимает к сведению с признательностью работу Научного комитета и опубликование его обстоятельного доклада, озаглавленного Источники и действие ионизирующего излучения: доклад Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации Генеральной Ассамблее с научными приложениями, в котором для научного и международного сообщества излагаются последние оценки Комитета, касающиеся источников ионизирующего излучения и его воздействия на людей и окружающую их среду;
Note: This is currently only available if your organization has opted in to the First Release program. Примечание: В настоящий момент эта функция доступна только для тех организаций, которые согласились на участие в программе раннего доступа.
Note: Coauthoring and autosave are not yet supported for customers who are on the FRDC or SA (semi-annual) release channel. Примечание. Совместное редактирование и автосохранение пока не поддерживаются для клиентов, пользующихся каналом выпуска FRDC (First Release for Deferred Channel) или SA (Semi-annual).
Note: For Access 2016, no existing features or functionality from previous versions were deprecated in this release. Примечание: Все возможности и функции предыдущих версий Access 2016 сохранились и в этом выпуске.
Note: Older comment threads — including those associated with an Open Graph object created before the original release of the comments plugin — will not be able to be sorted by social. Примечание. Старые комментарии, в том числе связанные с объектами Open Graph, созданными до выпуска плагина комментариев, невозможно упорядочить по социальному рейтингу.
Nonetheless please note that a weak ADP report does not guarantee a weak employment report; the average absolute difference between the release ADP number and the NFP is 68k. Moreover, the errors are random: they are equally distributed between being higher than and lower than the NFP print. Тем не менее следует отметить, что слабый ADP отчет не гарантирует слабый отчет по занятости; Средняя абсолютная разница между числом ADP и ошибками случайны: они в равной степени распределяется и выше, и ниже, чем NFP цифры.
Recommendation The Committee therefore agreed to note with appreciation the report of Nepal for 2006, which showed that it had fulfilled its commitment contained in decision XVI/27 to release onto its domestic market no more than 13.5 ODP-tonnes of CFCs in that year. Рекомендация В этой связи Комитет постановил принять с удовлетворением к сведению доклад Непала за 2006 год, который свидетельствует о выполнении этой Стороной изложенного в решении XVI/27 своего обязательства относительно выпуска на внутренний рынок не более 13,5 тонны ОРС ХФУ в указанном году.
On Sierra Leone we note that while endorsing the results of the Abuja ceasefire review Meeting of 2 May, RUF agreed to withdraw all of its combatants from Kambia, release at least 200 child soldiers by 26 May and return all weapons and equipment seized from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) by 30 May. В отношении Сьерра-Леоне мы отмечаем, что, поддерживая результаты состоявшейся в Абудже 2 мая встречи по рассмотрению выполнения соглашения о прекращении огня, ОРФ согласился вывести всех своих комбатантов из Камбии, освободить к 26 мая по крайней мере 200 детей-солдат и вернуть к 30 мая все оружие и боеприпасы, которые были захвачены у Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ).
Note: Searching for people by skills, projects, education, and so on, is currently only available if your organization has opted in to the First Release program Примечание: Поиск людей по навыкам, проектам, образованию и другим характеристикам в настоящее время предлагается только для организаций, участвующих в программе раннего доступа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.