Beispiele für die Verwendung von "reliable partners" im Englischen
During our work we are now having persistent and reliable partners in more than 50 countries!
За время нашей работы у нас появились постоянные и надежные партнеры более чем в 50 странах мира!
This fact inspired the US ambassador to Sofia - no slouch in condemning narcotics smugglers - to call Bulgaria "one of America's most reliable partners" in the drug war.
Это факт побудил американского посла в Софии назвать неустанно борющуюся с контрабандой наркотиков Болгарию "одним изх самых надежных партнеров Америки" в войне против наркотиков.
"The protocol of the last meeting was fulfilled in full, and I am convinced that the current protocol also will be fulfilled, because Belarus and Turkey see each other as reliable partners," he said.
"Протокол прошлого заседания выполнен в полном объеме, и я убежден, что нынешний протокол также будет выполнен, потому что Беларусь и Турция рассматривают друг друга как надежных партнеров", - сказал он.
America, India, Europe, and Japan will face increasing tension between their short-term military needs in the region and their long-term goal of promoting political reform in order to create more stable and reliable partners.
Америка, Индия, Европа и Япония столкнутся с растущим конфликтом между своими краткосрочными военными потребностями в регионе и долгосрочными целями, направленными на содействие политическим реформам для создания более стабильных и надежных партнеров.
A democratic Egypt would certainly be a more reliable partner.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
The new prime minister will need to persuade Germany, financial markets, and the European Council that Italy is a reliable partner.
Новому премьер-министру надо будет убедить Германию, финансовые рынки и Европейский совет в том, что Италия является надежным партнером.
Over the last fifty years, Austria has always been a responsible and reliable partner in Europe and the entire international community.
На протяжении последних пятидесяти лет Австрия всегда была ответственным и надежным партнером Европы и всего международного сообщества.
For its part, Viet Nam, as a responsible Member State and reliable partner, will continue to contribute actively to that common endeavour.
Со своей стороны, Вьетнам как ответственное государство-член и надежный партнер, будет и далее активно участвовать в этой общей деятельности.
Cultivating India as a reliable partner in the global economy and in international affairs is a high priority for the US as well.
Культивация Индии как надежного партнера в мировой экономике и в международных делах также имеет первостепенную важность для США.
These perceptions dampened hopes that India and the US would continue to regard each other as reliable strategic partners.
Эти представления разрушали надежду на то, что Индия и США будут продолжать рассматривать друг друга как надежных стратегических партнеров.
While there is an understanding that Governments are responsible for a transparent and stable regulatory environment that would assure corporate accountability, there is a clearly expressed demand for good corporate citizenship; for private sector corporations to voluntarily enforce corporate accountability, to engage in the development process as reliable and consistent partners.
Несмотря на понимание того, что ответственность за транспарентность и стабильность механизмов регулирования, призванных обеспечивать подотчетность корпораций, несет государство, сформировалось четкое мнение о том, что корпорации должны вести себя как добропорядочные граждане и что корпорации частного сектора должны добровольно обеспечивать соблюдение норм корпоративной подотчетности и участвовать в процессе развития в качестве надежных и последовательных партнеров.
In an audit of the Colombia country office of the United Nations Office for Drugs and Crime, OIOS found that internal controls to ensure reliable recording of the release and use of funds by implementing partners and operators were weak.
В ходе ревизии деятельности странового отделения в Колумбии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности УСВН пришло к выводу о неадекватности внутренних механизмов контроля, призванных обеспечить надежный учет выделения и использования средств партнерами по процессу осуществления и операционными подразделениями.
Several delegations highlighted the need for reliable data and data systems and urged UNFPA to play a key role in collaborating with its partners to improve data collection and analysis, including setting up and/or strengthening data systems and building national capacity in that area.
Ряд делегаций подчеркнули необходимость представления достоверных данных и создания надежных систем данных и настоятельно призвали ЮНФПА играть ключевую роль в сотрудничестве со своими партнерами в целях совершенствования сбора и анализа данных, включая создание и/или укрепление систем данных и укрепление национального потенциала в этой области.
“One of the things we realized recently was that one of the harshest but most reliable facts of life is that at some point most of us will be confronted with the death of our partners,” Bock says.
«В последнее время мы поняли, что одним из самых суровых, но неоспоримых явлений нашей жизни является то, что рано или поздно наступает момент, когда нам приходится пережить смерть наших супругов или партнеров», - говорит Бок.
There are a number of critical challenges for effective programming for children in this regard, including inadequate redeployment of qualified social services personnel; a lack of reliable and disaggregated data on vulnerable groups in areas controlled by the Government and the Forces nouvelles; and difficulties in developing with partners an integrated and coordinated response.
Процессу эффективного программирования этих мероприятий препятствует целый ряд серьезных проблем, в том числе проблема несовершенного распределения квалифицированного персонала для оказания социальных услуг; отсутствие надежных и дезагрегированных данных об уязвимых группах как в районах, контролируемых правительством, так и в районах, контролируемых «Новыми силами», и трудности, связанные с выработкой совместно с партнерами комплексных и скоординированных ответных действий.
It is presented in the context of the UNDP commitment to work with partners to provide reliable, coherent support to programme countries in special development situations, including in the post-conflict and recovery periods.
Он представляется в контексте проводимого ПРООН курса на взаимодействие с партнерами в целях оказания весомой и последовательной поддержки охваченным программами странам с особыми условиями развития, в том числе на постконфликтном этапе и этапе восстановления.
The support of the Northern League is not essential to his government’s survival; his other coalition partners are loyal and reliable.
Позиция “Северной лиги” не имеет принципиального значения для правительства, а остальные партнёры по коалиции лояльны и надёжны.
The objective of actions by LDCs and their development partners is to provide a reliable physical infrastructure, which is essential for efficient operation of existing productive assets and enterprises, attracting new investment, and assuring meaningful economic development.
Цель действий НРС и их партнеров по процессу развития заключается в обеспечении надежной физической инфраструктуры, которая имеет важнейшее значение для эффективного использования имеющихся производственных активов и работы предприятий, привлечения новых инвестиций и гарантированного полноценного экономического развития.
The objective of actions by LDCs and their development partners is to provide a reliable and cost-effective physical infrastructure, which is essential for efficient operation of existing productive assets and enterprises and attracting new investment.
Цель действий НРС и их партнеров по процессу развития заключается в обеспечении надежной и рентабельной физической инфраструктуры, которая имеет важнейшее значение для эффективного использования имеющихся производственных активов, работы предприятий и привлечения новых инвестиций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung