Beispiele für die Verwendung von "reliable witnesses" im Englischen

<>
In your world, without any real evidence, reliable witnesses, this? В вашем мире, без настоящих доказательств, надежных свидетелей, а это?
But those were, according to the reliable witnesses, they were all agreed. Мы знаем это от надежных свидетелей, они сошлись во мнениях.
The Panel further assumes that, in respect to each of these questions, evidence may exist in documentary or other reliable form, including statements by reliable witnesses that can be obtained and produced in support of any allegation made. Кроме того, Группа исходит из того, что в связи с каждым из этих вопросов могут иметься доказательства в документальной или какой-либо иной заслуживающей доверия форме, включая заявления надежных свидетелей, которые можно получить и предъявить в поддержку любого утверждения.
Well, you have a very reliable witness. У Вас есть очень надежный свидетель.
She's been a reliable witness for us before. Раньше она была надёжным свидетелем.
And from my perspective, she's the more reliable witness. И, с моей точки зрения, она более надёжный свидетель.
Unfortunately, he wouldn't exactly be the most reliable witness. К сожалению, он точно не будет самым надежным свидетелем.
I'm not sure leones is our most reliable witness. Я не уверен, что Леонес - наш самый надежный свидетель.
Yeah, I don't think he's the most reliable witness. Да, не думаю, что он самый надежный свидетель.
Do you have any reliable witness to this attack on you? У вас есть надежный свидетель того, как на вас напали?
The Special Rapporteur has since received reliable and credible information that the administrative detention practices of the United States with respect to security detainees, material witnesses and Immigration and Naturalisation Service (INS) detainees is characterized by a lack of independent judicial supervision, resulting in deprivation and abuse of their fundamental legal rights under United States and international law. За это время Специальный докладчик получил надежные и достоверные сведения о том, что практика административного задержания в Соединенных Штатах Америки в отношении свидетелей и заключенных по линии служб безопасности и СИН (Служба иммиграции и натурализации) не имеет независимого судебного надзора, что приводит к злостным нарушениям основополагающих законных прав этих лиц в рамках американского и международного права.
The Special Committee had taken great care to ensure that its report was as objective and accurate as possible, based on the sworn testimony of witnesses and taking account of other reliable sources of information, such as the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights investigating Israeli violations of human rights in the occupied territories and the report of the International Labour Organization. Специальный комитет сделал все для того, чтобы его доклад был как можно более объективным и точным, использовав для этого данные под присягой показания свидетелей, другие надежные источники информации, например доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по расследованию случаев нарушения Израилем прав человека на оккупированных территориях и доклад Международной организации труда.
The tracing activities carried out by ICRC during armed conflict and other situations of violence include collecting information about people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable sources. Меры по розыску, принимаемые МККК во время вооруженных конфликтов, и иных ситуаций, связанных с насилием, включают сбор информации о пропавших без вести людях и об обстоятельствах, при которых они пропали из своих семей, о прямых свидетелях, органах власти и любых других надежных источниках.
Those activities include collecting information about people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable sources. Такая деятельность включает сбор информации о пропавших без вести лицах и об обстоятельствах их исчезновения; такая информация поступает от их семей, непосредственных свидетелей, властей и из любых других надежных источников.
I'm afraid this data is not reliable. Боюсь, этим данным нельзя доверять.
We request you to examine the witnesses. Просим Вас опросить свидетелей.
Indeed he is rich, but he is not reliable. Он действительно богат, но на него нельзя положиться.
I have a legal right to demand the examination of witnesses. По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. Он, конечно, хороший парень, но не отличается надёжностью.
I request you to examine the witnesses. Прошу Вас опросить свидетелей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.