Beispiele für die Verwendung von "relish" im Englischen
And I couldn't find any sweet corn so I ended up using sweet pickle relish instead.
И не смог найти сладкую кукурузу, поэтому вместо нее сладкие маринованные огурчики.
When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge-and with relish.
Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов - и с радостью.
Europe does not relish this opening eastward; after all, exports to the east have been wonderful since 1989.
Европе не улыбается такая открытость на Восток. В конце концов, экспорт на Восток с 1989 года шел прекрасно.
And, far from contemplating peace with the Kurdish rebels, he seems to relish the resumption of war with them.
И, совсем не рассматривает возможность мира с курдскими повстанцами, он, кажется, наслаждается возобновлением войны с ними.
Together, on the edge of their territory, they wash away the city and relish the jungle all around them.
Собравшись на границе своей территории, они смывают с себя городскую грязь и радуются окружающим их джунглям.
The crisis spread because the banking system was not sufficiently risk-averse – and in some cases even seemed to relish risk.
Кризис распространился, т.к. банковская система не была достаточно нацелена на предотвращение риска, а в некоторых случаях даже казалось, что она радуется риску.
And nobody plays the history card with quite as much relish as China, where President Xi Jinping is also relying on nationalism to legitimize his rule.
Никто не разыгрывает карты истории с таким удовольствием, как Китай, где Президент Си Цзиньпин также опирается на национализм, чтобы узаконить свою власть.
Short of a nightmare scenario like terror-driven nuclear war, you can expect my successors in 2075 to look back and relish that, once again, their world is three times better off than ours is today.
Исключая кошмарные сценарии, например, спровоцированную террористами ядерную войну, можно надеяться, что в 2075 году мои преемники будут оглядываться назад и радоваться тому, что их мир стал в три раза лучше, чем наш сегодня.
Any man who would frame the four death sentences he had received (one signed by Khrushchev, another by Yuri Andropov, the Soviet ambassador in Budapest in 1956) and hang them in his drawing room has the sort of quirky humor I relish.
Человек, которому были вынесены четыре смертных приговора, (один - подписанный Хрущевым, другой - Юрием Андроповым, третий - советским послом в Будапеште в 1956), очевидно обладал потрясающим чувством юмора для того, чтобы вывешивать их в своей гостиной, и свойство этого юмора мне чрезвычайно импонирует.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung