Beispiele für die Verwendung von "relying" im Englischen mit Übersetzung "полагаться"

<>
In relying on foreign borrowing, their growth model neglected the risks. Положившись на внешнее заимствование, их модель роста пренебрегла рисками.
So China cannot stabilize its economy by relying on US monetary policy. Таким образом, Китай не может стабилизировать свою экономику, полагаясь на денежную политику Соединенных Штатов.
We're reacting to the audience, and we're actually relying on them. а журналисты реагируют, и даже в чём-то полагаются, на публику.
One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies. Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира.
Erik's not fit enough to go out, so I'm relying on you. Эрик не может идти, так что я полагаюсь на тебя.
As citizens start relying on redistribution, productive work is discouraged, and real wealth creation suffers. Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства.
They can attempt to live with North Korean long-range nuclear missiles, relying on deterrence. Они могут попытаться жить с Северокорейскими ядерными ракетами большой дальности, полагаясь на сдерживание.
We must do more for ourselves and work together more, while relying less on the US. Мы должны делать больше для самих себя и лучше сотрудничать между собой, меньше полагаясь на США.
So, as my department heads, I will be relying on you all from the word go. Так что, с этого момента я готова положиться на вас, мои начальники отделов.
Relying on their judgments is the surest way to ensure fairness and justice in foreign affairs. Полагаясь на их решения и приговоры, мы в максимальной степени обеспечиваем честность и справедливость в иностранных делах.
The global economic crisis exposed the risks of relying exclusively on markets to regulate economic activity. Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности.
Protesters should also make their own media, rather than relying on mainstream outlets to cover them. Протестующие также должны создать свои собственные средства информации, а не полагаться на выпуски новостей основных средств информации, чтобы освещать события.
Indeed, few governments have submitted remotely realistic budget projections, typically relying on overly rosy economic scenarios. В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
when a hedge would be most useful, the asset you were relying on becomes a risk. когда хедж будет нужен больше всего, актив, на который вы полагаетесь, становится рискованным.
Volkswagen’s China operation engages with potential customers directly online, rather than relying solely on traditional dealerships. Китайский филиал Volkswagen напрямую работает с потенциальными клиентами в интернете, не полагаясь исключительно на традиционную систему дилеров.
And scientific theory means quantifiable - relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework. Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Instead of relying on natural defenses against diseases, we developed antibiotics and the other tools of modern medicine. Не полагаясь на защиту природы от недугов, мы создали антибиотики и иные средства современной медицины.
Europeans have a traditional tendency to denounce American military adventurism while relying on the US as their protector. Европейцы имеют традиционную тенденцию осуждать американский военный авантюризм, одновременно с этим полагаясь на США как на своего защитника.
Second, relying on external financing for health care is impossible, and solutions must be found within domestic financing. Во-вторых, нельзя полагаться на внешнее финансирование здравоохранения — решения необходимо находить в рамках внутреннего финансирования.
In the immediate future, governments must stop relying so much on central bank policies to restore sustainable growth. В непосредственном будущем правительствам следует перестать полагаться столь сильно на политику центральных банков в вопросах восстановления устойчивого роста экономики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.