Beispiele für die Verwendung von "remains of" im Englischen

<>
All that remains of England is Wessex. От Англии остался только Уэссекс.
Until today, the mortal remains of my friend have not been found. До сего дня останки моего друга так и не были найдены.
The remains of human cities dot the Earth. Остатки человеческих городов усеивают Землю.
That's all that remains of "Dubrovnik". Это все, что осталось от "Дубровника".
At first, many scientists refused to believe that these faint impressions were the remains of jellyfish. Вначале, многие ученые отказывались верить в то, что эти едва различимые отпечатки - останки медузы.
Should we equip what remains of the Free Syrian Army? Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»?
This sliver of supraorbital ridge is all that remains of Handsome Bobby's head. Часть надбровной дуги - это все, что осталось от головы Красавчика Бобби.
The remains of over six million people are housed in there, some over 1,300 years old. Здесь находятся останки более шести миллионов людей. Некоторые из них насчитывают более 1300 лет.
Some see the hand of what remains of the Communist Party behind this. Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Nothing remains of the New World Order announced by George Bush after his victory on Saddam Hussein. От того, что Джордж Буш после победы над Саддамом Хусейном” назвал “Новым мировым порядком” сегодня ничего не осталось.
South Korea initiated talks with the Japanese government only recently on retrieving the remains of Korean slave workers. Только недавно Южная Корея начала переговоры с японским правительством о возвращении останков корейцев, увезенных в Японию в качестве рабов.
Hamas radicalism is not devoid of a political purpose - to bury whatever remains of the two-state solution. Радикализм Хамаса не лишён политической цели - уничтожить все остатки договорённостей между двумя странами.
But by 1954, Rashevsky had lost his grants and budget, and today little remains of his institutional and scientific efforts. Однако к 1954 году Рашевский лишился грантов и бюджета, и на сегодняшний день мало что осталось от его научной работы.
However, procedures were agreed for the collection and exchange of the mortal remains of soldiers killed during the conflict. Вместе с тем были согласованы процедуры сбора и обмена останками военнослужащих, убитых в ходе конфликта.
Will the European Commission lose what remains of its credibility and end up looking like a minor Parisian arrondissement? Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
Your Majesty, your half-brother, Robert of Gloucester, is a prisoner also, held by what remains of Stephen's army. Ваше Величество, ваш сводный брат, Роберт из Глостера находится в плену у оставшихся в живых солдат армии Стефана.
When Kid returned to their cell, he discovered the miniature device that contained the tiny remains of his friend. Когда Кид вернулся в свою камеру, он обнаружил миниатюрное устройство которое содержало крошечные останки его друга.
Will the European Commission lose what remains of its credibility and end up looking like a minor Parisian arrondissment? Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
Now, that's about all the videotape that remains of an event that set off the longest-running mystery in the modern wine world. Вот и вся видеозапись, что осталась от события давней загадки в современном мире вин
And here's a very special moment, when my mother and myself were digging up some remains of human ancestors. Вот очень волнительный момент, когда мы с мамой занимались раскопками останков предков человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.