Sentence examples of "render" in English

<>
We’ll render you paramedical help Мы окажем Вам доврачебную помощь
So, how do you render authenticity, is the question. Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос.
They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective. Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными.
The advisory opinion issued by the International Court of Justice on 8 July 1996 affirmed that the unique characteristics of nuclear weapons, and in particular their destructive capacity, their capacity to cause untold human suffering, and their ability to cause damage to generations to come render them potentially catastrophic. В консультативном заключении, опубликованном Международным Судом 8 июля 1996 года, было отмечено, что уникальные характеристики ядерного оружия и, в частности, его разрушительная мощь, способность причинить людям невыразимые страдания и нанести ущерб грядущим поколениям делают применение этого оружия потенциально катастрофическим по своим последствиям.
Primary education shall be compulsory and the State shall provide reasonable facilities to render effective this right for every resident within Namibia, by establishing and maintaining State schools at which primary education will be provided free of charge. Начальное образование является обязательным, и государство обеспечивает разумные возможности для эффективного осуществления этого права каждым жителем Намибии посредством создания и содержания государственных школ, в которых начальное образование будет предоставляться бесплатно.
5.2.6. After the funds transferred by the Client using a Credit/Debit Card have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute. 5.2.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено.
Article 5 of the Constitution established that: " No form of servitude is recognized and no one may be compelled to render personal services without his full consent and fair compensation. Статья 5 Конституции гласит: " Не признаются никакие виды крепостной зависимости, и никто не обязан отдавать свой личный труд, иначе как с полного своего согласия и за справедливое вознаграждение.
We’ll render you the first aid Мы окажем первую помощь
“States Parties may decline to render assistance (…) on the ground of absence of dual criminality. " Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи () на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious. Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много.
Both Parties must, forthwith, prevent and refrain from any action, in particular any armed action, which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgement the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; обе стороны должны незамедлительно предотвращать любые действия, в особенности любые вооруженные действия, и воздерживаться от таких действий, которые могут нанести ущерб правам другой Стороны в отношении вынесения Судом любого возможного решения по данному делу или которые могут обострить или продлить рассматриваемый Судом спор или усложнить его урегулирование;
5.3.6. After the funds transferred by the Client using Credit/Debit Card through the Skrill payment system have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute. 5.3.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом через систему Skrill с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено.
What service did you render this tin soldier? Что за услугу ты оказал этому оловянному солдатику?
You will need to build FBNativeAdViewAttributes object and provide a loaded native ad to render these elements: Вам понадобится создать объект FBNativeAdViewAttributes и предоставить загруженную нативную рекламу, чтобы отобразить следующие элементы:
If you supply large-format images, Facebook will render them as large as possible in feed. Если вы добавите изображения в большом формате, Facebook попытается представить их в Ленте без потерь в качестве.
Public hearings were held between 5 and 8 March 1996 and, on 15 March 1996, the Court made an Order, stating, inter alia, that “both Parties should ensure that no action of any kind, and particularly no action by their armed forces, is taken which might prejudice the rights of the other in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before it”. Открытые заседания были проведены в период с 5 по 8 марта 1996 года, и 15 марта 1996 года Суд вынес постановление, в котором, в частности, говорилось, «что обе стороны должны обеспечить, чтобы не осуществлялись какие-либо действия любого рода (в частности, какие-либо действия со стороны их вооруженных сил), которые могли бы нанести ущерб правам других в отношении любого решения, которое Суд может вынести по этому делу, или которые могли бы осложнить или затянуть рассматриваемый им спор».
I'm ready to render any service to you. Я готов тебе оказать любую услугу.
States Parties may decline to render assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
The Minister was again requested to render an opinion as to whether the author constituted a danger to the public. Министру вновь была направлена просьба подготовить заключение о том, представляет ли автор опасность для общества.
We were sent to investigate, render assistance to any survivors. Мы были отправлены, чтобы оказать помощь всем выжившим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.