Beispiele für die Verwendung von "repaid" im Englischen

<>
In total, Rosneft repaid $24 billion in 2014. В общей сложности в 2014 году выплаты Роснефти составили 24 миллиарда американских долларов.
by loans to be repaid under favourable conditions; с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях;
Rosneft repaid its $7 billion loan in late December. Свой 7-миллиардный долг «Роснефть» выплатила в конце декабря.
Repaid loans would go back into a revolving fund. Оплачиваемые ссуды пойдут обратно в возобновляемый фонд.
Just how much will actually have to be repaid? Насколько же много действительно придется выплатить?
They see this as a debt being repaid, nothing more. Они видят это как оплаченный долг, ни больше.
You've given me a gift that can never be repaid. Мне никогда не расплатиться за твой подарок.
As usual, investors will get repaid, while Argentina sinks deeper into crisis. Как обычно, инвесторы получат деньги, то время как Аргентина еще глубже погрязнет в кризис.
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid. Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах.
I want to see who are the creditors of the group who have been repaid? мне нужна информация о кредиторах компании, которым выплатили деньги.
Surely, issuing debt that never has to be repaid is too good to be true, right? Конечно, идея заимствований, которые никогда не придётся выплачивать, звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, верно?
Germany will just keep squeezing their budgets in order to ensure that its banks are repaid. Германия просто продолжит выжимать их бюджеты с целью гарантировать выплаты своим банкам.
While cost-effective, this scheme requires energy metering system for precise calculation of the savings to be repaid. Будучи затратоэффективной данная схема требует создания системы измерения потребления энергии для точного расчета традиционного энергосбережения.
The notion that lenders should always be repaid, regardless of how and to whom they lend, is indefensible. Заявления, что долг должен быть возвращен кредитору, независимо от того, как и кому были ссужены деньги, по меньшей мере, неоправданны.
The loan is expected to be repaid in three years with a one-year grace period, free of interest payment. Предусматривается, что беспроцентный заем будет возвращен в течение трех лет, при этом предоставляется льготный срок в один год без выплат.
If the government repaid the money it owes to itself – netting it out, in effect – no one would know the difference. Если правительство выплатит деньги, которые оно само себе должно (то есть произведёт взаимозачёт), то никто не почувствует особой разницы.
Common Sense has been a key interlocutor in creating this program, and its members repaid Fillon handsomely with massive turnout in the primary. «Здравый смысл» стал ключевым участником создания этой программы, и члены движения щедро вознаградили за это Фийона массовой явкой на праймериз.
Although an “Army of Retribution” repaid the Afghans by razing parts of Kabul in September of 1842, Britain did not save that much face. Хотя «армия возмездия» отомстила афганцам, стерев в сентябре 1842 года с лица земли некоторые районы Кабула, стереть пятно на своей репутации Британии не удалось.
Moreover, IMF loans are to be repaid in just 5-7 years, on average, compared to up to 50 years for the European funding. Кроме того, кредиты МВФ надо возвращать уже через 5-7 лет (в среднем), а европейское финансирование предоставляется на срок до 50 лет.
But the ESM would face lower risks, because the IMF has “super-senior status,” meaning that its loans are supposed to be repaid first, anyway. Однако риски для ЕСМ уменьшатся, потому что сейчас МВФ обладает «статусом супер-старшего» кредитора – его кредиты должны возвращаться в любом случае в первую очередь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.