Ejemplos del uso de "repainting" en inglés
I'd just rescued this amazing shabby-chic headboard, and I was repainting it.
Я только что спас этот потрясающий роскошный подголовник, и перекрашивал его.
Current reimbursement arrangements for the repainting of equipment to national colours upon repatriation from the mission area were similar, in that the Organization did not impose verification requirements.
Нынешние механизмы возмещения расходов за перекраску имущества в национальные цвета после возвращения из района миссии являются аналогичными, поскольку Организация не устанавливает требований в отношении проверки.
It also recommended standard painting and repainting rates for major equipment, and a new self-sustainment rate for the provision of combined level II and III medical support services.
Она также рекомендовала стандартные ставки возмещения расходов на покраску и перепокраску основного имущества и новую ставку возмещения расходов на самообеспечение при предоставлении медицинских услуг уровня II учреждениями уровня III.
In addition, it recommended standard rates for painting and repainting of major equipment and a new self-sustainment rate for the provision of combined level-II and III medical support services.
Кроме того, она рекомендовала стандартные ставки возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и новую ставку возмещения расходов на самообеспечение при предоставлении комбинированных медицинских услуг уровней II и III.
Requests the Secretary-General to collect the data from Member States referred to in the recommendations made by the Working Group in paragraphs 44 and 45 of its report10 concerning the cost of painting and repainting major equipment;
просит Генерального секретаря получить от государств-членов данные, о которых упоминается в рекомендациях, вынесенных Рабочей группой по этапу V в пунктах 44 и 45 ее доклада10 и касающихся расходов на покраску и перекраску основного имущества;
Included in the estimates is a one-time provision for the cost of painting contingent-owned equipment in United Nations colours, repainting of Indian and Jordanian contingent-owned equipment in their respective national colours as well as for the estimated cost of ammunition used for operational purposes.
В смету включены единовременные ассигнования на покрытие расходов в связи с покраской принадлежащего контингентам имущества в цвета Организации Объединенных Наций, перекраску имущества, принадлежащего контингентам Индии и Иордании, в соответствующие национальные цвета этих стран, а также на покрытие сметных расходов на боеприпасы, используемые в оперативных целях.
Mr. Chandra (India) welcomed the success of the post-Phase V Working Group in validating methodology, revising the reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and certain special cases, reviewing new categories for major equipment, recommending generic reimbursement rates for painting and repainting of major equipment, and reviewing medical support services.
Г-н Чандра (Индия) приветствует успех, достигнутый Рабочей группой по рассмотрению вопросов после этапа V в работе по утверждению методологии, пересмотру ставок возмещения расходов на основное оборудование, самообеспечение и некоторые специальные мероприятия, обзору новых категорий основного оборудования и выработке рекомендаций относительно общих ставок возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и обзору состояния медицинского обслуживания.
I know it's silly, but they want you to repaint.
Я понимаю, звучит глупо, но они хотят, чтобы ты перекрасил калитку.
So at some point Tessa was in a building that was painted the first shade before 1956, and then repainted anytime up to 1983.
Значит, Тесса была в здании, которое первый раз покрасили до 1956 года, а потом перекрашивали в период до 1983 года.
In the authors'opinion, however, a painter who repaints a building indeed has the building at his disposal, and a road-paving enterprise has at its disposal the location where the road is being paved.
Однако, по мнению авторов, маляр, перекрашивающий здание, действительно имеет это здание в своем распоряжении, а предприятие, производящее дорожные работы, имеет в своем распоряжении участок, на котором такие работы производятся.
The subcommittee discussed paragraphs 4.5 and 4.6 of the OECD commentary, which indicate that a painter who repaints a building has the building at his disposal and a road-paving enterprise has at its disposal the location where the road is being paved.
Подкомитет обсудил пункты 4.5 и 4.6 комментария ОЭСР, где говорится, что маляр, перекрашивающий здание, имеет это здание в своем распоряжении, а предприятие, производящее дорожные работы, имеет в своем распоряжении участок, на котором эти работы производятся.
The position expressed in paragraphs 4.5 and 4.6 of the OECD Commentary (a painter who repaints a building has the building at his disposal, and a road-paving enterprise has at its disposal the location where the road is being paved) is accepted by OECD, except for Germany, which made an observation in 2005 and does not accept a place of business at the disposal of the enterprise in this case.
Позиция, выраженная в пунктах 4.5 и 4.6 Комментария ОЭСР (маляр, перекрашивающий здание, имеет это здание в своем распоряжении; и предприятие, производящее дорожные работы, имеет в своем распоряжении участок, на котором эти работы производятся), признается странами ОЭСР, за исключением Германии, которая сформулировала свое замечание в 2005 году и не признает в данном случае место ведения работ, находящееся в распоряжении предприятия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad