Beispiele für die Verwendung von "repeating" im Englischen
Okay, now you're just repeating my pickup lines back to me.
Окей, ты сейчас просто подкатываешь ко мне с моей же фразой.
Each man has a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
Thinking about ourselves, and the world we now live in, his phrase is worth repeating:
Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза:
But we also need to examine our responses closely, or risk repeating our shortsighted behavior.
Но нам нужно также тщательно изучить наши ответные меры, иначе мы рискуем вновь стать жертвами собственной близорукости.
You’ll need to get its attention by repeating “Hey Cortana” before issuing your command.
Нужно привлечь внимание устройства, произнеся "Привет, Кортана!", прежде чем отдавать команду.
By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
This study will not tire of repeating and re-echoing that corruption has devastating effects on nation-building.
Авторы данного исследования будут неустанно вновь и вновь говорить о губительных последствиях коррупции для государственного строительства.
AOC replied by repeating the same reason for not doing so: the invoice and bank statement are generally for different amounts.
В ответ на это " АОК " вновь сослалась на те же самые причины для отказа: в счетах и банковских ведомостях обычно фигурируют разные суммы.
In this regard, he was merely repeating the phraseology often used by Iran's spiritual leader Khamenei, who, for example, has stated:
В этом отношении он просто выражался тем языком, к которому часто прибегал духовный лидер Ирана Хаменеи, который, например, заявил:
Thinking about ourselves, and the world we now live in, his phrase is worth repeating: "They do not remember the world without it."
Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза: "Они не помнят мир без него".
In the months preceding the election, the mainstream media, pundits, and pollsters kept repeating that Trump had an extremely narrow path to victory.
На протяжении месяцев, предшествующих выборам, ведущие средства массовой информации, влиятельные политические обозреватели и центры изучения общественного мнения утверждали, что у Трампа чрезвычайно ограниченная возможность одержать победу.
This could have been reflected by repeating those elements in square brackets in each of the steps where the elements in question might eventually end up.
Это могло бы быть отражено путем повтора этих элементов в квадратных скобках в каждом из этапов, в которые в конечном счете могут быть включены данные элементы.
Note: If your document contains multiple sections that aren’t linked, you need to remove the watermark from each section by repeating the steps for each section.
Примечание: Если документ содержит несколько несвязанных разделов, необходимо удалить подложку в каждом из них таким же образом.
During a recent hearing before a Polish parliamentary investigative committee, a state functionary responded to the simplest questions of fact by repeating the phrase, “I don’t remember.”
Во время недавнего слушания дела перед следственным комитетом польского парламента, государственный чиновник отвечал на простейшие вопросы одной и той же фразой: «Я не помню».
people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop.
доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
Allow me, therefore, to refrain from repeating the overview that I presented at that time and instead make a number of additional remarks that may feed into today's discussions.
Поэтому позвольте мне воздержаться от повтора того, о чем я уже говорил тогда; вместо этого я выскажу ряд дополнительных замечаний, которые, возможно, удачно впишутся в ваши сегодняшние обсуждения.
To some degree this is only repeating what the RBA already said; the statement after its last meeting noted that “further easing of policy may be appropriate over the period ahead.”
В какой-то степени — это только повтор того, что РБА уже сказали; В своём заявление после последнего заседания РБА отметил, что "дальнейшее ослабление политики может быть целесообразным в дальнейшем."
A citizen whose income is evaluated jointly with others (e.g. within a household) is provided one-time or monthly repeating benefits to supplement the income of all jointly evaluated persons.
Гражданин, доход которого оценивается совместно с другими лицами (например, в рамках домохозяйства) получает единовременное или ежемесячное пособие, дополняющее доход всех совместно оцениваемых лиц.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung