Beispiele für die Verwendung von "representatives" im Englischen mit Übersetzung "представительница"

<>
Traditionally, indigenous societies have viewed women as representatives of the cycle of life, to be honoured and valued. По традиции, общества коренных народов рассматривают женщин как представительниц жизненного цикла, заслуживающих почет и уважение.
Mr. LUCK (Australia): Mr. President, on behalf of the Western Group, it is my pleasure to extend a warm and sincere welcome to all representatives of non-governmental organizations with us today on International Women's Day. Г-н ЛАК (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени Западной группы я с удовольствием искренне и горячо приветствую всех представительниц неправительственных организаций, присутствующих среди нас сегодня по случаю Международного женского дня.
We were pleased in particular to fund delegations or representatives that had come from some distance from Geneva- in fact, from Australia's region- and we see this very much as further evidence of the commitment of the new Australian Government to multilateral arms control and disarmament, and in particular the role of civil society in those processes. Мы были рады, в особенности, профинансировать делегации или представительниц, которые приезжали несколько издали от Женевы- собственно, из региона Австралии, и мы во многом рассматриваем это как еще одно свидетельство приверженности нового австралийского правительства многостороннему контролю над вооружениями и разоружению и, в особенности, роли гражданского общества в подобных процессах.
The Women in Government Bureau in the Department of Guatemala, an agency that promotes women's participation, during the period 2002-2003 arranged training for 20 women community representatives from municipalities near Guatemala City on such topics as self-esteem, gender, citizenship, voter registration, organization, political impact, decentralization, urban and rural development councils and the municipal code, among others. В период 2002-2003 годов Сектор подготовил 20 женщин- представительниц местных муниципий города Гватемалы по вопросам, связанным с уважением человеческой личности, гендерными концепциями, правами гражданина, наделением населения возможностями для реализации своих прав, организацией работы, политическими событиями, децентрализацией, деятельностью советов по вопросам развития городов и сельских районов, выполнением положений муниципальных кодексов и т.д.
I now call on the next speaker on the speakers'list, Mrs. Mariela Fogante, the representative of Argentina. А теперь слово имеет следующий оратор, фигурирующий в списке выступающих, представительница Аргентины г-жа Мариэла Фоганте.
I now give the floor to the representative of Jamaica to introduce draft resolution A/60/L.39. Сейчас я дам слово представительнице Ямайки, которая представит проект резолюции А/60/L.39.
The representative stated that the situation of work and employment in Brazil was quite precarious, with a high unemployment rate. Представительница отметила, что положение в области труда и занятости в Бразилии является весьма нестабильным, поскольку уровень безработицы весьма высок.
The PRESIDENT: I thank the representative of Pakistan for her statement and for the kind words addressed to the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представительницу Пакистана за ее заявление и за добрые слова в адрес Председателя.
In response to the representative of Canada he said that more detailed international norms could be helpful in assisting more targeted action. Отвечая представительнице Канады, он говорит, что более подробные международные нормы могут помочь принять более целенаправленные меры.
Where quantitative risk analysis was concerned, the representative of Spain said that it was difficult to apply standard methods to all tunnels. Что касается количественного анализа рисков, то представительница Испании заявила, что трудно применять ко всем туннелям стандартные методы.
The indigenous representative of the Metis Nation requested that educational programmes for indigenous health professionals be implemented as a matter of priority. Представительница коренных метисов рекомендовала в первоочередном порядке осуществлять программы профессиональной подготовки специалистов в области медицины из числа коренных народов.
A customer service representative emailed me back with a link to its “emergency situations guide,” none of which applied to my emergency situation. Представительница службы поддержки клиентов прислала имейл со ссылкой на «руководство при возникновении чрезвычайных ситуаций», но ни один из описанных случаев мне не подошел.
The PRESIDENT: I thank the representative of Venezuela for her first statement in the Conference and for the kind words addressed to the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представительницу Венесуэлы за ее первое выступление и за теплые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for her statements and for the kind words addressed to the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представительницу Соединенных Штатов Америки ее заявление и за добрые слова в адрес председательства.
She had the honour to be her country's first representative to the Conference on Disarmament when, in 1999, Ireland was admitted as a full member. Ей выпала честь стать первой представительницей своей страны на Конференции по разоружению, когда в 1999 году Ирландия была принята в качестве полноправного члена.
The Working Party examined a proposal by the United Kingdom, submitted during the meeting by the United Kingdom representative, concerning signs for the transport of dangerous good in tunnels. рассмотрела предложение Соединенного Королевства, внесенное в ходе сессии представительницей этой страны и касающееся дорожных знаков для перевозок опасных грузов в туннелях.
Jennifer Rubin at the Washington Post has been particularly outspoken and aggressive in defending Saakashvili’s record, but she is completely representative of the movement conservative consensus on the issue. Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin) из Washington Post особенно активно и агрессивно защищает Саакашвили и его деятельность, но она является типичной представительницей консервативного консенсуса в данном вопросе.
They live an isolated life, without access to Government services, especially education and health, and take very little part in political decision-making (there is only one Twa representative, a woman, in the National Assembly). Они живут в отдалении, без доступа к социальным услугам, налаживаемым правительством, в особенности к структурам образования и здравоохранения, и, кроме того, они практически не участвуют в принятии политических решений (в Национальном собрании есть только одна представительница народности тва).
In 1998 the National Fono (Tokelau's decision-making body), endorsed the decision that each atoll delegation to the National Fono must include a woman representative, a move which upgraded the status of women tremendously. В 1998 году Национальный фоно (орган, в котором на Токелау принимаются решения) одобрил решение о включении в делегацию каждого атолла на Национальный фоно представительниц женщин, что способствовало резкому повышению статуса женщин.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that, while the link between chemicals management, poverty reduction and sustainable development was receiving the needed attention, capacity to control and handle chemicals was lacking. Одна представительница, выступавшая от имени группы стран, сказала, что, хотя связь между регулированием химических веществ, снижением уровня бедности и устойчивым развитием получает необходимое внимание, способность контролировать химические вещества и обеспечивать их применение оставляет желать лучшего.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.