Beispiele für die Verwendung von "repulsive" im Englischen

<>
Then the forces turn around, so there's a repulsive force which makes the Universe re-expand. Силы изменятся так, что появится отталкивающая сила, которая заставит вселенную расширяться снова.
But a democratically elected government should be judged on its politics, not on the rhetoric of a populist politician, however vulgar and repulsive. Но демократически избранное правительство можно судить только по его политике а не по риторике популистского политикана, каким бы вульгарным и отталкивающим он не был.
And comparable Orthodox ideas about communal solidarity (Russian sobornost) make it difficult to accept capitalism, because competition and individual entrepreneurship are seen as a morally repulsive expression of ruthlessness and greed. А православная идея общественной солидарности (соборности) осложняет принятие капитализма, потому что конкуренция и индивидуальное предпринимательство считаются морально отталкивающим проявлением жестокости и алчности.
In short, far from leading some sort of worldwide Islamist revolution, the violent fanaticism of Al Qaeda and other organizations now resembles a repulsive, but manageable, form of ideological toxic waste. Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса.
Because those universes that have much more dark energy than ours, whenever matter tries to clump into galaxies, the repulsive push of the dark energy is so strong that it blows the clump apart and galaxies don't form. Потому что когда во вселенных, которые содержат больше энергии, чем наша вселенная, материя пытается объединиться в галактики, сила отталкивания тёмной энергии настолько велика, что она разрывает сгустки материи и галактики не формируются.
You're a repulsive aesthete. А ты отвратительный эстет.
People assume that an abnormal appearance Is sexually repulsive. Люди думают, что ненормальный внешний вид сексуально отталкивает.
I am being serious, you repulsive ball of spittle. Вы, омерзительный плевок.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times. Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
It reminds Asians of the repulsive Japan of the 1930’s rather than the attractive Japan of today. Это напоминает жителям Азии, скорее, о вспыльчивой Японии 30-ых гг. ХХ века, чем о прекрасной Японии наших дней.
He is convinced the city of New York is devoid of God, full of repulsive immigrants, papists, and other cretins. Он убежден, что Нью-Йорк - это забытый Богом город, полный отвратительных иммигрантов, папистов и других негодяев.
They may be repulsive, but they are not organizing uniformed storm troopers, building concentration camps, or calling for the corporate state. Они могут быть гадкими, но они не создают штурмовые отряды в униформе, не строят концентрационные лагеря, не призывают к созданию корпоративного государства.
These intolerable, repulsive, unacceptable and detestable acts were acknowledged by the person chiefly responsible for these abuses, namely the President of the MLC, Mr. Jean-Pierre Bemba. Эти невыносимые, отвратительные, неприемлемые, гнусные акты признаются главным лицом, ответственным за все эти бесчинства, а именно председателем ДОК г-ном Жан-Пьером Бембой.
Little wonder that, once most Israelis accepted this narrative, the “peace process” became a repulsive, discredited expression, and its advocates on the left came to be perceived at best as innocents detached from the real world. Не удивительно, что когда большинство израильтян услышало эти рассказы, «мирный процесс» стал вызывать негодование.
And in an enormous 40-page paper in German he says, at one point - my wife is German and she translated it for me - and at one point he says, "ganz widerlich Geruch," an "absolutely repulsive smell," which is good. Reminiscent of hydrogen sulfide. И в огромном 40-страничном труде на немецком в один прекрасный момент он говорит - моя жена немка, и она мне это перевела - в одном месте он говорит: "ganz widerlich Geruch", т.е. "абсолютно отвратительный запах", что хорошо. Напоминает сероводород.
Such conduct is also in flagrant violation of the norms of international law and is destructive of efforts to build peace in the region, and the rulers of Israel have handled the Jerusalem issue with a disdain that satisfies a passion for irresponsible display and deliberate provocation based on a repulsive racism. Подобное поведение представляет также собой грубое нарушение норм международного права и подрывает усилия по установлению мира в регионе; кроме того, правители Израиля манипулируют вопросом об Иерусалиме с пренебрежением, которое выдает их страстное стремление к безответственным действиям и преднамеренным провокационным выходкам, основанным на внушающем омерзение расизме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.