Beispiele für die Verwendung von "requests for information" im Englischen
Indicator 18 Inappropriate Requests for Information Disclosure
Показатель 18 Неуместные просьбы в отношении раскрытия информации
We may seek reimbursement for costs in responding to requests for information as provided by law.
В соответствии с законодательством мы имеем право на возмещение издержек, связанных с ответами на запросы.
In accordance with the approved government regulations, public authorities register all incoming and outgoing letters, including requests for information.
В соответствии с утвержденным Регламентом Правительства КР госорганами ведется учет всех входящих и исходящих писем, в том числе информационных запросов.
Mandate-holders should cooperate with each other in requests for information, communications, country visits and the implementation of their recommendations.
Держатели мандатов сотрудничают друг с другом в том, что касается просьб о представлении информации, сообщений, посещений стран и выполнении их рекомендаций.
The Special Rapporteur urges the Government to provide detailed replies to outstanding requests for information and to reply to all letters concerning individual cases.
Специальный докладчик призывает правительство дать подробные ответы на остальные просьбы о предоставлении информации и ответить на все письма, касающиеся конкретных дел.
The Secretariat provides assistance within the limits of its existing financial resources, including providing advice and responding to requests for information and documentation related to the Convention.
Секретариат оказывает помощь в рамках имеющихся у него финансовых ресурсов, включая консультирование и ответы на просьбы представить информацию и документацию в связи с Конвенцией.
Staff members must respond fully to requests for information from staff members and other officials of the Authority authorized to investigate possible misuse of funds, waste or abuse.
Сотрудники должны предоставлять полную информацию в ответ на запрос сотрудников или других должностных лиц Органа, уполномоченных расследовать возможные случаи неправильного расходования средств и расточительства или злоупотреблений.
Staff members must respond fully to requests for information from staff members and other officials of the Organization authorized to investigate possible misuse of funds, waste or abuse.
Сотрудники должны предоставлять полную информацию в ответ на запрос сотрудников или других должностных лиц Организации, уполномоченных расследовать возможные случаи неправильного расходования средств и расточительства или злоупотреблений.
Article 4, paragraph 7, of the Convention lays down requirements relating to written answers, reasons for refusal of requests and time limits for refusals of requests for information.
Пункт 7 статьи 4 Конвенции устанавливает требования относительно письменных ответов, причин отказа в удовлетворении просьб и сроков уведомления об отказах в удовлетворении просьбы о предоставлении информации.
Staff members must respond fully to requests for information from staff members and other officials of the Organization authorized to investigate the possible misuse of funds, waste or abuse.
сотрудники должны предоставлять полную информацию в ответ на запрос сотрудников или других должностных лиц Организации, уполномоченных расследовать возможные случаи неправильного расходования средств и расточительства или злоупотреблений.
It proposes to examine further the possibility of a more active role for the Committee and the Team in processing requests for information between States concerning entries on the List.
Группа предлагает дополнительно изучить возможность повышения роли Комитета и Группы в рассмотрении просьб об обмене информацией между государствами в отношении конкретных записей, имеющихся в перечне.
Preliminary contacts have been made with, and requests for information and assistance have been sent to, the African Union, the United Nations, and to five individual States and other organizations.
Были установлены предварительные контакты и направлены просьбы о представлении информации и оказании помощи Африканскому союзу, Организации Объединенных Наций, а также пяти государствам и другим организациям.
During the 89 days of illegal detention, the Yinan County Public Security Bureau refused to answer the family's repeated requests for information about the cause and location of his detention.
На протяжении 89 дней незаконного содержания под стражей Бюро общественной безопасности округа Инань неоднократно отказывалось отвечать на вопросы его родственников о причинах и месте его содержания под стражей.
The Governor's Representative will provide a direct line of communication to and from the Governor's Office and will allow direct explanation of draft ordinances, requests for information and other correspondence.
Представитель губернатора будет поддерживать прямое сообщение с Канцелярией губернатора, и это позволит обеспечить непосредственное разъяснение проектов постановлений, обращаться с просьбами о предоставлении информации и направлять другую корреспонденцию.
This past year alone, the Secretariat received around 200 communications and requests for information from all over the world through this channel — and replied to all in a timely and accurate fashion.
Только за прошедший год Секретариат получил по этому каналу примерно 200 сообщений и просьб относительно информации со всего мира — и своевременно представил на все точные ответы.
In its discussion of each State's implementation of resolution 1373 (2001), the Committee will consider whether its requests for information, comments and questions have been answered, and will report any concerns to the Security Council.
при обсуждении хода осуществления каждым государством резолюции 1373 (2001) Комитет будет рассматривать вопрос о том, получил ли он отклик на свои просьбы в отношении представления информации, свои замечания и вопросы, и будет сообщать о любых проблемах Совету Безопасности.
The focal point responded to some of the Group's requests for information regarding illegal armed groups, aviation, customs, finance, child protection and the implementation of targeted sanctions against listed individuals, but other requests remain outstanding.
В ответ на просьбы Группы координатор представил информацию относительно незаконных вооруженных групп, авиации, таможенной службы, финансов, защиты детей и осуществления целевых санкций в отношении соответствующих лиц, однако часть просьб Группы осталась без ответа.
Therefore, in light of the cooperative and reciprocal spirit of the Water Convention, Parties should apply article 8 restrictively with regard to requests for information from other Parties, especially when these concern data relating to discharges into transboundary waters.
Следовательно, в духе сотрудничества и взаимности, присущем Конвенции по трансграничным водам, Сторонам следует применять статью 8 ограничительно в отношении просьб о предоставлении информации, полученных от других Сторон, особенно в тех случаях, когда такие просьбы касаются данных, связанных со сбросами в трансграничные воды.
The Group welcomed the cordiality of the Ivorian authorities during meetings, but noted that many of the Group's requests for information, primarily with respect to inventories of military materiel, access to military sites and installations and finance, remain unanswered.
Группа приветствует сердечное отношение ивуарийских властей во время встреч, но отмечает, что многие из просьб Группы относительно представления информации, прежде всего в отношении перечней военного имущества, доступа к военным объектам и сооружениям и финансов, остаются без ответа.
In 2009, ILO upgraded its promotional work relating to the Declaration through the creation of a Helpdesk which responds to requests for information and guidance from Governments, employers, workers and other international organizations, such as the United Nations Development Programme (UNDP).
В 2009 году МОТ активизировала свою работу по пропаганде Декларации путем создания консультативно-справочной службы для удовлетворения просьб о предоставлении информации и рекомендаций от правительств, работодателей, трудящихся и международных организаций, таких как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung